"ses talents" - Traduction Français en Arabe

    • مهاراته
        
    • مواهبه
        
    • مهارته
        
    • مواهب
        
    • ومواهبه
        
    • مهاراتها
        
    • لمواهبهم
        
    • ومهاراته
        
    • مواهبها
        
    • موهبته
        
    • بمهاراته
        
    • وحنكته
        
    ses talents diplomatiques ont permis de faire face avec efficacité aux menaces mondiales à la paix et à la sécurité internationales. UN فقد استطاع بفضل مهاراته الدبلوماسية ما برح يعمل على التصدي بفعالية للتهديدات التي تواجه الأمن والسلم الدوليين.
    Et il montrait ses talents, acquis en tant qu'héritier de l'une des plus grandes familles d'Angleterre. Open Subtitles وكان يظهر مهاراته التي تعلمها عندما كان سليلاً عند إحد العائلات الإنكليزية الكبرى
    Encore une fois, le Secrétaire général a prouvé, par la démonstration de ses talents remarquables de philosophe, d'administrateur et de diplomate aguerri, qu'il est à la hauteur de ses fonctions. UN ومرة أخرى يظهر اﻷمين العام من خلال مهاراته البارزة كمفكر وإداري ودبلوماسي محنك، إنه بالفعل متمكن من منصبه.
    Tout citoyen a le droit de manifester ses talents dans le domaine culturel. UN حيث يحق لكل مواطن أن يظهر مواهبه في المجال الثقافي.
    Il voulait vraiment montrer ses talents d'acteur à travers ce rôle. Open Subtitles لقد أراد إظهار مهارته التمثيلية في الدور
    ses talents diplomatiques et sa vaste expérience, particulièrement à l'Organisation des Nations Unies, seront un atout précieux pour le succès de cette importante session de l'Assemblée. UN إن مهاراته الدبلوماسية وخبرته الواسعة، وبصفة خاصة في اﻷمم المتحدة، ستكون ذخرا قيما لنجاح هذه الدورة الهامة للجمعية.
    ses talents de diplomate et sa vaste expérience lui ont valu d'occuper des fonctions bien méritées au sein d'autres instances de désarmement. UN وبفضل مهاراته الدبلوماسية وخبرته الواسعة استحق بجدارة تقلد مناصب في مؤتمرات أخرى في مجال نز ع السلاح.
    Il met, de manière inlassable, ses talents politiques et de négociateur au service de la paix, du développement et des droits de l'homme. UN فقد عمل بدون كلل، موظفا مهاراته السياسية والتفاوضية في خدمة السلام والتنمية وحقوق الإنسان.
    Déjà, ses talents de diplomate ont renforcé notre conviction qu'il sera capable de mener nos travaux vers une issue heureuse. UN ولقد أكدت مهاراته الدبلوماسية اقتناعنا فعلا بقدرته على قيادة مداولاتنا إلى خاتمة ناجحة.
    L'ambassadeur Errera a beaucoup contribué aux travaux de la Conférence du désarmement, et nous regretterons ses talents de diplomate et son amicale coopération. UN لقد ساهم السفير ايريرا اسهاما هاما في عمل مؤتمر نزع السلاح وسوف نفتقد مهاراته الدبلوماسية وتعاونه الودي.
    À cette époque de changement que vit l'ONU, ses talents de diplomatie se révéleront indispensables. UN وفي هذا الوقت، وقت التغيير في الأمم المتحدة، سيتبين لنا أن مهاراته الدبلوماسية كنز لا غنى عنه.
    Mais je ne crois pas que ses talents soient mis à profit ici. Open Subtitles لكنني لا أظن مواهبه تستخدم جيداً بالمكتب
    Pourquoi il gaspillerait ses talents en tourmentant ces gens, s'il peut raser tout un village ? Open Subtitles لماذا يضيع تشيروف مواهبه في تعذيب هولاء عندما يكون في امكانه محو قرية بأكملها ؟
    Ou croyez-vous que la vengeance ne soit pas un de ses talents ? Open Subtitles أو أنك ربما لا تعتقد أن الانتقام أحد مواهبه المتعددة
    Je lui ai dit que ses talents pour gréer était trop important pour qu'il soit mis en danger. Open Subtitles أخبرته أن مهارته في الإبحار قيمة جداً للمخاطرة وتعريضها للأذى
    Le plus grand cadeau que mon père m'ait donné c'est l'exemple de donner son temps et ses talents aux personnes dans le besoin. Open Subtitles أكبر هدية أعطاها والدي لي هي التجربة التي قام بها بالتبرع بوقته و مهارته للمحتاجين
    On ne peut en effet développer pleinement ses talents et ses capacités en s'isolant d'autrui. UN وفي الواقع، فإنه لا يمكن للمرء أن يقوم بتطوير مواهب وقدرات شخص آخر تطويرا كاملا في عزلة عن الآخرين.
    L'homme étant l'acteur et le bénéficiaire du développement, il est impérieux qu'il soit à l'abri de tous les fléaux susceptibles de détruire ses facultés mentales, son imagination créatrice et ses talents novateurs. UN فاﻹنسان هو القائم بالتنمية والمستفيد منهــا أيضا، ويجب حمايته من أية آفة قد تهدم ملكاته الذهنية، وقدرتــه علــــى اﻹبداع، ومواهبه اﻷخرى.
    C'est une gamine de 17 ans, toute seule, qui essaie juste d'utiliser ses talents pour survivre. Open Subtitles إنها فتاة في السابعة عشر من عُمرها تعتمد على نفسها فقط تحاول إستخدام مهاراتها للعيش
    Il faut s'engager davantage pour répondre aux besoins de cette nombreuse et diverse population et pour réaliser des programmes de nature à libérer ses dons, ses talents et ses aptitudes. UN ويجب أن يكون هناك التزام متجدد بتلبية احتياجات هذه الفئة الكبيرة والمتنوعة من الأشخاص، وبوضع برامج من شأنها أن تطلق العنان لمواهبهم ومهاراتهم وقدراتهم.
    Ses capacités et ses talents d'administrateur, de penseur et de diplomate accompli sont de précieux atouts pour l'Organisation des Nations Unies. UN وإن قدراته ومهاراته كمفكر وإداري ودبلوماسي مرموق ما فتئت زخرا للمنظمة.
    Je suis allé la chercher afin qu'elle œuvre pour Dieu et mette ses talents au service du bien. Open Subtitles وذهبتُ إلى هناك لأعيدها لتقوم بأعمال الرب، حيث تكون مواهبها في مكانٍ أفضل
    Boggs pense que si ses talents peuvent aider à les sauver, sa condamnation devrait être réduite à la prison à vie. Open Subtitles بوغز يعتقد بأن موهبته اذا ساعدت في حماية هؤلاء الشباب فان عقوبته يجب ان تخفف الى السجن المؤبد
    Je ne sous-estimerai pas ses talents. Il nous a tous les deux berné. Open Subtitles ما كنت لأستهين بمهاراته لقد خدع كلينا شرّ خداع
    Son dévouement, ses talents diplomatiques et sa clairvoyance lui ont valu un profond respect dans le monde entier. UN وقد أكسبه تفانيه وحنكته الدبلوماسية ورؤيته، احتراما كبيرا في كل أرجاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus