Seulement quand je suis inspiré, et je me sens très inspiré. | Open Subtitles | فقط عندما أشعر بالإلهام والآن أشعر بالكثير من الإلهام. |
Seulement quand je suspecte qu'elle garde quelque chose dans sa manche. | Open Subtitles | فقط عندما أظن أنها لديها شيئ ما في جعبتها. |
Le jeu finit Seulement quand le héro sauve la princesse. | Open Subtitles | اللّعبة تنتهي فقط عندما يقوم البطل بإنقاذ الأميرة |
Les gentlemen restent des gentlemen Seulement quand ils le doivent. | Open Subtitles | الرجال يبقون رجالا فقط حينما يتوجب عليهم ذلك |
Mais Seulement quand elles dépassent le stade de la déclaration. Que vaut notre gouvernance mondiale si elle ne va pas au-delà? | UN | وأثبت أن الكلمة المنطوقة يمكن أن تؤثر على المستقبل، لكنها لا تفعل ذلك إلا عندما تتجاوز حدود البلاغة. |
Cela s'arrête Seulement quand les gens comme nous refusent d'obéir, quoi que ça nous coûte. | Open Subtitles | سينتهي هذا الأمر فقط عندما يرفض الأشخاص مثلنا الإنصياع مهما كلّف الثمن |
Et je crois fermement que les enfants devraient être mis au monde Seulement quand ils sont voulus et susceptibles d'être prévus. | Open Subtitles | وأشعر بقوة أنه ينبغي جلب الأطفال إلى هذا العالم فقط عندما تكون مطلوبة وتكون قادرة على توفيرها. |
Les auteurs présumés de violence dans la famille devraient être poursuivis d'office et non pas Seulement quand les victimes décident de porter plainte, ce que la plupart hésitent à faire. | UN | وأضاف أن على الدولة أن تقاضي المتهمين بارتكاب العنف المنزلي بصورة أوتوماتيكية وليس فقط عندما تختار الضحية توجيه التهمة، وكثير من الضحايا يحجم عن ذلك. |
Capacité à tout faire... Mais Seulement quand j'en ai envie... | Open Subtitles | القدرة على فعل أيّ شيء ولكن فقط عندما أريد فعله |
C'est Seulement quand on ouvre la boîte que l'on referme une des deux dimensions. | Open Subtitles | إنه فقط عندما نقوم بفتح الصندوق فنحن نغلق إحدي البُعدين |
Le mal triomphe Seulement quand les hommes bien ne font rien. | Open Subtitles | ينتصر الشر فقط عندما يقف الخيرون مكتوفي الأيدي |
Le seul à m'appeler Dr Lewis est mon père, et Seulement quand il se vante et/ou a bu. | Open Subtitles | الوحيد الذي يناديني دكتورة هو أبي و هذا فقط عندما يتبجج,أو يكون سكران |
Ce serait tellement plus facile d'y prêter attention Seulement quand il y en a besoin. | Open Subtitles | سيكون من السهل اكثر ان اعير انتباهي فقط عندما احتاج ذلك فقط ل |
Seulement quand je suis vraiment intéressé par ce qu'ils disent. | Open Subtitles | فقط عندما أنا مهتم حقا في ما شخص ما وتضمينه في قوله. |
Le jeu finit Seulement quand le héros secourt la princesse. | Open Subtitles | تنتهي اللّعبة فقط عندما يُنقِذُ البطلُ الأميرة |
Quoi, je te vois Seulement quand t'as besoin d'un truc ? | Open Subtitles | ماذا ، هل أراك فقط عندما تحتاج لشيء ما ؟ |
Je mens Seulement quand quelqu'un est en danger. | Open Subtitles | انا اكذب فقط عندما تكون سلامة شخص في خطر |
Seulement quand j'ai besoin. De moins en moins souvent. | Open Subtitles | فقط حينما أضطر لذلك أقلّ في كثير من الأحيان |
Seulement quand j'ai entendu des pas, Je ne peux faire confiance à personne, | Open Subtitles | فقط حينما سمعت صوت خطوات لا يمكنني الوثوق في أحد الآن |
Il est possible de faire valoir ses revendications en toute confiance Seulement quand ce type d'intervention a été pratiqué avec succès. | UN | ولا يمكن الادعاء بثقة في هذا الصدد إلا عندما تكون جراحة إبطال قد أُجريت بنجاح. |
Ça fait mal Seulement quand je marche ou parle ou respire. | Open Subtitles | تعلم، أتألم فقط حين أمشي أو أتكلم أو أتنفس |
Ils sont revenus Seulement quand on a sorti les frites. | Open Subtitles | رفضوا العودة إلا حين قدموا البطاطا المقلية باللحم المفروم |
Seulement quand je veux acheter de la moquette ou des rideaux. | Open Subtitles | فقط عند التسوق من أجل شراء سجادة أو ستارة |