"sexes dans la" - Traduction Français en Arabe

    • الجنسين في مجال
        
    • الجنسين في عملية
        
    • الجنسين في إطار
        
    • الجنسين فيما يتعلق
        
    • الجنساني في مجال
        
    • الجنسين على الصعيد
        
    • الجنسين في أعمال
        
    • الجنسين في عمليات
        
    • الجنسين في مجالات
        
    • نوع الجنس في إدارة
        
    • الجنسين على صعيد
        
    • الجنسين في الحياة
        
    • الجنسين في الفئة
        
    • الجنسين في وضع
        
    • الجنس في أنشطة
        
    Le poids des préjugés relatifs à la fonction des sexes dans la manière dont sont organisés les échanges internationaux, l'économie de marché et les politiques sociales sera évalué. UN وسيقيم مدى وجود تحيز إلى أحد الجنسين في مجال تنظيم التبادل التجاري الدولي والاقتصاد السوقي والسياسة الاجتماعية.
    17. La question de la répartition des sexes dans la cartographie a été également abordée. UN ١٧ - وذكرت أيضا مسألة التمييز بين الجنسين في مجال رسم الخرائط.
    :: Donner des conseils en matière de terminologie concernant l'égalité des sexes dans la traduction de la législation de l'Union européenne et dans la législation nationale; UN :: مستشارة في مجال مصطلحات المساواة بين الجنسين في عملية ترجمة تشريعات الاتحاد الأوروبي والتشريعات الوطنية
    7.5.2 Promouvoir l'égalité des sexes dans la gouvernance des États du Pacifique 2008 - 2013 UN 7-5-2 النهوض بالمساواة بين الجنسين في إطار الحوكمة في منطقة المحيط الهادئ للفترة 2008-2013
    Comme nous l'avons précisé dans notre quatrième rapport, il n'y pas de distinction entre les sexes dans la Constitution dominicaine au sujet des droits des citoyens. UN كما ذكرنا في التقرير الرابع فإن الدستور الدومينيكي لا ينص على أي فروق بين الجنسين فيما يتعلق بالاعتراف بحقوق المواطنين.
    L'égalité des sexes dans la coopération pour le développement UN باء - المساواة بين الجنسين في مجال التعاون الإنمائي
    La nouvelle Stratégie pour promouvoir l'égalité entre sexes dans la coopération danoise au développement n'a pas encore été lancée. UN لم يتم بعد الشروع في الاستراتيجية الجديدة لتعزيز المساواة بين الجنسين في مجال تنمية التعاون في الدانمرك.
    Elle s'emploiera tout particulièrement à encourager la participation des femmes à la vie politique et à favoriser un plus juste équilibre entre les sexes dans la fonction publique. UN وسيولى اهتمام خاص لتشجيع مشاركة المرأة في العملية السياسية. وستبذل الجهود أيضا للتشجيع على تحقيق المزيد من التوازن بين الجنسين في مجال الخدمة العامة.
    Égalité des sexes dans la réforme du secteur juridique UN المساواة بين الجنسين في مجال الإصلاحات القانونية
    C’est une mesure fondamentale pour la promotion de l’égalité des sexes dans la gestion du personnel de toute la fonction publique. UN وهذه هي السياسة اﻷساسية لتعزيز المساواة بين الجنسين في مجال ادارة شؤون العاملين في جميع المجالات الحكومية .
    Durant l'été 2004, la dernière main a été mise à l'élaboration d'une nouvelle stratégie pour promouvoir l'égalité des sexes dans la coopération danoise au développement. UN تم في الدانمرك خلال صيف عام 2004، الانتهاء من وضع استراتيجية جديدة لتعزيز المساواة بين الجنسين في مجال التعاون الإنمائي.
    Ce principe, qui prévoit la parité des sexes dans la prise de décisions, a été adopté récemment dans des révisions de la constitution en Tanzanie. UN وفي الاستعراضات الدستورية الأخيرة في تنزانيا، اعتُمد هذا المبدأ مع المطالبة بالمساواة بين الجنسين في عملية صنع القرار.
    En Grèce, un groupe spécial de la planification a surveillé l'intégration de propositions relatives à la promotion de l'égalité des sexes dans la planification nationale. UN وفي اليونان، قام فريق تخطيط مخصص برصد إدماج المقترحات الخاصة بتحقيق المساواة بين الجنسين في عملية التخطيط الوطني.
    En 2004, une nouvelle stratégie a été lancée pour promouvoir l'égalité des sexes dans la coopération danoise au développement. UN 195 - أعلنت عام 2004 استراتيجية جديدة للمساواة بين الجنسين في إطار التعاون الإنمائي الدانمركي.
    Veuillez préciser le rôle actuellement attribué au Conseil national sur l'égalité des sexes dans la promotion de la condition de la femme en Mongolie. UN ويُرجى إيضاح الوضع الحالي للمجلس الوطني المعني بالمساواة بين الجنسين فيما يتعلق بالنهوض بالمرأة في منغوليا.
    Cette publication fait partie de la politique du GSGE concernant l'intégration de la parité des sexes dans la santé publique. UN وتمثل هذه النشرة سياسة الأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين بشأن إدماج المنظور الجنساني في مجال الصحة العامة.
    :: Les programmes de réintégration doivent être assortis d'initiatives plus larges qui permettent de faciliter l'autonomisation des femmes et des filles et de favoriser l'équité entre les sexes dans la société. UN :: وينبغي أن تصاحب جهود إعادة الإدماج جهود أوسع لدعم تمكين النساء والفتيات والمساواة بين الجنسين على الصعيد المجتمعي.
    19. Peace Abdallah Ibekwe, commissaire de police adjoint chargé de l'administration, a fait valoir que, au Nigéria, l'égalité des sexes dans la police était une question plus sensible que l'intégration des différents groupes ethniques et religieux. UN 19- أكدت بيس عبد الله إيبيكوي، مساعدة مفوض إدارة الشرطة في نيجيريا، أن المساواة بين الجنسين في أعمال الشرطة في نيجيريا مسألة أكثر حساسية من إدماج مختلف الجماعات الإثنية والدينية.
    Les organismes humanitaires des Nations Unies intègrent activement l'égalité des sexes dans la planification, l'application, le suivi et la collecte de données. UN 55 - وتعمل كيانات الأمم المتحدة العاملة في المجال الإنساني على دمج المساواة بين الجنسين في عمليات التخطيط والتنفيذ والرصيد وجمع البيانات.
    Le Yémen s'emploie également à réaliser des avancées en matière d'égalité des sexes dans la société et à tous les niveaux du système éducatif, et à donner aux femmes la possibilité de participer à la vie politique. UN كما تسعى الحكومة إلى تحسين المساواة بين الجنسين في مجالات التعليم بمختلف مراحله، وتمكين المرأة من المشاركة في الحياة السياسية.
    Il s'adressait à des responsables, des animateurs et des fonctionnaires du Service national et visait à faire prendre davantage conscience aux intéressés de la nécessité d'intégrer le principe de l'égalité des sexes dans la mise en oeuvre des programmes d'enseignement et de formation professionnelle. UN وخصصت هذه الحلقة للمديرين، والمعلمين والموظفين الذين يعملون في الإدارة الوطنية للتعزيز المهني كجزء من مهمة تنمية الوعي بغية تجسيد منظور مراعاة نوع الجنس في إدارة برامج التدريب المهني والتدريب على المهارات.
    L'égalité entre les sexes dans la réforme législative UN المساواة بين الجنسين على صعيد الإصلاح التشريعي
    :: De lutter pour l'équité et l'égalité des sexes dans la famille et la vie sociale aux niveaux national et international; UN :: النضال في سبيل تحقيق الإنصاف والمساواة بين الجنسين في الحياة العائلية والاجتماعية على الصعيدين الوطني والدولي
    Dans ces conditions, la parité entre les sexes dans la catégorie des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur risque de ne pas être atteinte avant 2012. UN وبهذا المعدل، قد لا تتحقق المساواة بين الجنسين في الفئة الفنية والفئات العليا قبل عام 2012.
    Les initiatives à prendre comportent la création de réseaux régionaux et sous-régionaux, la mise au point d'outils propres à incorporer l'élément parité des sexes dans la conception des programmes l'exécution et l'évaluation, la sensibilisation du personnel et des gestionnaires ainsi que le suivi des progrès réalisés. UN وتشمل اﻹجراءات التي سيتخذها الاتحاد إنشاء شبكات إقليمية ودون إقليمية؛ واستحداث وسائل لضمان مراعاة الفوارق بين الجنسين في وضع البرامج وتنفيذها وتقييمها؛ وزيادة مستوى الوعي لدى الموظفين والمديرين؛ ورصد التقدم المحرز.
    6. Face aux maladies non transmissibles, les hommes et les femmes sont inégaux, d'où la nécessité de prendre en compte les différences entre les sexes dans la lutte contre ces maladies. UN 6 - ويمكن أن يكون تأثير الأمراض غير المُعدية مختلفا على المرأة والرجل، لذا فمن الضروري مراعاة نوع الجنس في أنشطة الوقاية من الأمراض غير المُعدية ومكافحتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus