"sexuelle liée au" - Traduction Français en Arabe

    • الجنسي المرتبط
        
    • الجنسي المتصل
        
    • الجنسي المتعلق
        
    Les cas de violence sexuelle liée au conflit ont jusqu'ici été recensés sous de plus vastes rubriques ayant trait à la violence sexuelle et sexiste. UN وقد تم حتى الآن توثيق حالات العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات تحت عناوين أوسع مثل حالات العنف الجنسي والجنساني.
    L'acceptation d'une définition commune de la violence sexuelle liée au conflit entend remédier à ce problème. UN والهدف من الاتفاق على تعريف مشترك للعنف الجنسي المرتبط بالنزاعات هو معالجة هذا الأمر.
    iii) Augmentation du nombre de cas de violence sexuelle liée au conflits signalés UN ' 3` زيادة عدد الحالات المبلغ عنها بشأن العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات
    Elle a accordé une attention particulière à la problématique hommes-femmes, à la violence sexuelle liée au conflit et aux droits de l'homme. UN ووجّهت اهتماما خاصا للمسائل الجنسانية والعنف الجنسي المتصل بالنزاعات وحقوق الإنسان.
    La mise en œuvre de ces arrangements comprendra la collecte systématique en temps opportun d'informations exactes, fiables et objectives sur les cas de violence sexuelle liée au conflit. UN وسيشمل تطبيق هذه الترتيبات الجمع المنهجي للمعلومات الآنية والدقيقة والموثوقة والموضوعية بشأن العنف الجنسي المتعلق بالنزاعات.
    Le mécanisme qui se met en place au Soudan du Sud fournira en temps voulu des informations précises, fiables, objectives et vérifiées sur les caractéristiques et les constantes de la violence sexuelle liée au conflit armé et des informations sur les parties soupçonnées sur des bases crédibles de commettre ou de tolérer des actes de viol et autres formes de violence sexuelle. UN ويجري حاليا إنشاء هذه الآلية في جنوب السودان كي توفر معلومات دقيقة وموثوقة وموضوعية ومتحقق منها في الوقت المناسب بشأن أنماط واتجاهات العنف الجنسي المرتبط بالنـزاع ومعلومات عن أطراف النـزاع المسلح التي يشتبه بصورة موثوقة في ارتكابها أو مسؤوليتها عن ارتكاب أفعال اغتصاب أو غيره من أشكال العنف الجنسي.
    Il sera chargé d'assurer la coordination générale des activités relatives à la violence sexuelle liée au conflit, y compris d'élaborer et de renforcer les partenariats avec des initiatives nationales et internationales. UN وتقع على عاتق شاغل الوظيفة مسؤولية التنسيق العام للعمل المعني بالعنف الجنسي المرتبط بالنزاعات، بما في ذلك إقامة وتعزيز الشراكات مع المبادرات الوطنية والدولية.
    Alors que de nombreux actes de violence sexuelle continuent d'être signalés une fois que le conflit a pris fin, il est regrettable que peu d'accords de cessez-le-feu ou de paix contiennent des dispositions sur la violence sexuelle liée au conflit. UN ومع أن ثمة العديد من البلاغات عن حوادث العنف الجنسي بعد انتهاء النـزاع، فمن المؤسف أن القليل فقط من اتفاقات وقف إطلاق النار أو اتفاقات السلام تتضمن أحكاما تتعلق بالعنف الجنسي المرتبط بالنـزاع.
    Nous invitons les médiateurs et envoyés spéciaux de l'ONU à s'appuyer sur ce guide pour veiller à ce que la question de la violence sexuelle liée au conflit soit dûment prise en considération dans les initiatives de diplomatie préventive ainsi que dans les processus de médiation et de paix. UN ونحث مبعوثي الأمم المتحدة ووسطاءها على ضرورة كفالة التصدي بالشكل الصحيح للعنف الجنسي المرتبط بالنـزاعات في جهود الدبلوماسية الوقائية والوساطة وعمليات السلام، استناداً إلى الدليل.
    Ce partenariat a également permis de mettre au point le premier système d'évaluation des risques et des signes de violence sexuelle liée au conflit à l'intention des acteurs chargés de la protection. UN وأدت هذه الشراكة أيضا إلى وضع أول نظام لتقييم مخاطر وعلامات العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات فيما يتعلق بالجهات الفاعلة المعنية بالحماية.
    On s'attend à ce que les informations sur les cas de violence sexuelle liée au conflit, les auteurs de ces actes, les tendances en la matière et les formes qui les caractérisent soient plus cohérentes, à mesure que les arrangements de suivi, d'analyse et de communication de l'information s'appliqueront à toutes les situations concernées. UN ومن المتوقع الحصول على مزيد من المعلومات المتسقة عن حوادث العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات ومرتكبيه واتجاهاته وأنماطه كلما أُنشئت هذه الترتيبات في جميع الظروف الهامة المثيرة للقلق.
    C. Prévoir des dispositions relatives à la violence sexuelle liée au conflit dans les accords de cessez-le-feu et de paix UN جيم - معالجة العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات في اتفاقات وقف إطلاق النار واتفاقات السلام
    Elle a organisé des patrouilles spéciales pour renforcer la protection contre les actes de violence sexuelle et sexiste, notamment la violence sexuelle liée au conflit, compte tenu des informations qui lui ont été communiquées au sujet des actes de violence commis contre les femmes et les filles qui quittaient les sites de protection pour aller chercher du bois de feu ou pour se rendre au marché. UN وتم تنظيم دوريات محددة من أجل تعزيز الحماية من العنف الجنسي والجنساني، بما في ذلك العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات، مع مراعاة التقارير الواردة عن حالات استهداف النساء والفتيات اللواتي يتركن مواقع الحماية بالبعثة لجمع الحطب أو التوجه إلى أماكن التسوق.
    L'adoption de la résolution 1960 (2010) a ouvert la voie à un nouveau mécanisme de suivi de la violence sexuelle liée au conflit. UN 4 - وكان اتخاذ القرار 1960 (2012) مؤشراً على وضع آلية امتثال جديدة تُعنى بالعنف الجنسي المرتبط بالنزاعات.
    Une formation en cours de mission à la violence sexuelle liée au conflit est dispensée aux militaires et aux policiers qui arrivent nouvellement à la MINUAD. UN 57 - ويوفر تدريب داخل البعثة على العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات لجميع الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة الوافدة حديثا إلى العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    En outre, la structure de la police de la MINUAD comprend un groupe de la problématique hommes-femmes qui est entièrement opérationnel, et davantage de policières ont été déployées dans les bases d'opérations et les centres de police de proximité dans les camps de déplacés afin de renforcer l'action menée par la police gouvernementale pour faire face à la violence sexuelle liée au conflit. UN وإضافة إلى ذلك، تعمل وحدة القضايا الجنسانية بكامل طاقتها مع هيكل شرطة العملية، وتم نشر مزيد من أفراد الشرطة الإناث في قواعد الأفرقة ومراكز الشرطة المجتمعية في مخيمات المشردين داخليا، وذلك لتعزيز جهود شرطة حكومة السودان في التصدي لحوادث العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات.
    À ce jour, peu d'accords de cessez-le-feu ou de paix contiennent des dispositions sur la violence sexuelle liée au conflit. UN 105 - حتى الآن، ليس هناك سوى بضعة اتفاقات لوقف إطلاق النار أو لتحقيق السلام تتضمن أحكاما تتعلق بالعنف الجنسي المرتبط بالنزاعات.
    C. Violence sexuelle liée au conflit UN جيم- العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات
    Israël appuie également avec force les recommandations tendant à inclure dans les accords de paix et de cessez-le-feu des dispositions sur la violence sexuelle liée au conflit. UN وتؤيد إسرائيل أيضا بقوة التوصية بإدراج أحكام بشأن العنف الجنسي المتصل بالنـزاع في اتفاقات السلام ووقف إطلاق النار.
    Le groupe chargé de l'égalité des sexes à la MANUI assure la liaison avec le HCR en ce qui concerne la situation des réfugiés, en particulier en ce qui concerne les cas de violence sexuelle liée au conflit. UN وتجري الوحدة المعنية بالمسائل الجنسانية لدى البعثة اتصالات مع المفوضية بشأن وضع اللاجئين، ولا سيما فيما يتعلق بالتقارير عن حالات العنف الجنسي المتصل بالنزاع.
    La mise en œuvre d'un arrangement de suivi, d'analyse et de communication de l'information permettra de recueillir de façon systématique et sans délai inutile des éléments d'information exacts, fiables et objectifs sur la violence sexuelle liée au conflit. UN وسيشمل تطبيق متطلبات الرصد والإبلاغ الجمع المنهجي للمعلومات الآنية والدقيقة والموثوقة والموضوعية بشأن العنف الجنسي المتعلق بالنزاعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus