D'autres problèmes ont été renvoyés au siège de la Commission, à Johannesburg. | UN | وقد أحيلت مشاكل أخرى إلى مقر اللجنة الانتخابية المستقلة في جوهانسبرغ. |
Ses sessions se sont déroulées à huis clos au siège de la Commission à Genève. | UN | وعُقدت هذه الجلسات في شكل جلسات مغلقة في مقر اللجنة في جنيف. |
Le siège de la Commission, qui a tenu huit sessions jusqu’ici, est à Vienne. | UN | ويوجد في فيينا مقر اللجنة التي عقدت حتى اﻵن ثماني دورات. |
Les journalistes qui s'étaient rendus au siège de la Commission électorale indépendante pour y attendre l'annonce des résultats partiels ont été témoins de l'altercation. | UN | وكان الصحفيون الذين تجمعوا في مقر اللجنة في انتظار الإعلان عن النتائج الجزئية شهوداً على هذا الشجار. |
Le même jour, l'explosion d'une bombe blesse quatre personnes au siège de la Commission des mères des disparus (COMADRES). | UN | وفي نفس اليوم، تسببت قنبلة في جرح أربعة أشخاص في مقر لجنة أمهات المختفين. |
Une aide du PNUD a par ailleurs permis de procéder à des travaux de rénovation au siège de la Commission à Djouba. | UN | كما قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدعم أعمال تجديد مقر اللجنة في جوبا. |
Les vérifications ont revêtu la forme d'un examen des opérations financières et des activités du siège de la Commission, à Genève. | UN | وتمت المراجعة باستعراض للمعاملات والعمليات المالية في مقر اللجنة في جنيف. |
La rénovation du siège de la Commission nationale de lutte contre la prolifération des armes de petit calibre est en cours. | UN | يجري العمل على إعادة تأهيل مقر اللجنة الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة. |
Le coût de la location de locaux à Addis-Abeba a été calculé sur la base des coûts standard appliqués au siège de la Commission économique pour l'Afrique dans cette ville. | UN | وحُدد إيجار المباني في أديس أبابا استنادا إلى المعايير المطبقة في مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في هذه المدينة. |
Objet : Organisation d'une audition au siège de la Commission | UN | الموضوع: تحديد موعد جلسة استماع في مقر اللجنة |
Le siège de la Commission électorale indépendante et ses bureaux implantés dans l'ensemble du pays ont été mis à sac, du matériel et des véhicules ont été pillés et des archives détruites. | UN | فقد تعرض مقر اللجنة الانتخابية المستقلة ومكاتبها في جميع أنحاء البلد للتخريب، ونُهبت المعدات والمركبات ودُمرت السجلات. |
Le coût à Addis-Abeba a été calculé à partir des taux standard appliqués au siège de la Commission économique pour l'Afrique dans cette ville. | UN | ويحدَّد إيجار المباني في أديس أبابا استنادا إلى المعايير المطبقة في مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في هذه المدينة. |
Le coût de la location de locaux à Addis-Abeba a été calculé en fonction des coûts standard appliqués au siège de la Commission économique pour l'Afrique dans cette ville. | UN | ويحدد إيجار المباني في أديس أبابا استنادا إلى المعدلات المطبقة في مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في هذه المدينة. |
Une session hebdomadaire de formation aux technologies de l'information s'est tenue au siège de la Commission. | UN | نُظمت في مقر اللجنة دورة تدريبية أسبوعية في مجال تكنولوجيا المعلومات |
ii) Réinstallation complète du Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine au siège de la Commission économique pour l'Afrique | UN | ' 2` إكمال نقل مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي إلى مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا |
ii) Réinstallation complète du Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine au siège de la Commission économique pour l'Afrique | UN | ' 2` اكتمال نقل مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي إلى مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا التابعة للأمم المتحدة |
La même approche devrait s'appliquer au personnel de l'équipe d'experts chimiques au siège de la Commission à New York. | UN | وينبغي تطبيق نفس النهج على أفراد الفريق الكيميائي في مقر اللجنة بنيويورك. |
Le Comité s'est régulièrement réuni au siège de la Commission pour examiner et évaluer les réclamations. | UN | وقام الفريق بعقد جلسات منتظمة في مقر اللجنة لدى استعراض وتقييم المطالبات. |
La Conférence se tiendra à Addis-Abeba, au siège de la Commission économique des Nations Unies pour l'Afrique, du 13 au 16 juillet 2015. | UN | ٨ - يعقد المؤتمر في أديس أبابا، في مقر لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأفريقيا، من 13 إلى 16 تموز/يوليه 2015. |
Il est également prévu de créer une bibliothèque des droits de l'homme au siège de la Commission à Khartoum ainsi que des antennes dans les différentes régions du Soudan. | UN | ويجري التخطيط أيضاً لتأسيس مكتبة لحقوق الإنسان في مقر المفوضية بالخرطوم، مع اقتراح تأسيس أفرع لها في أقاليم البلد المختلفة. |
Le 25 mai 2010, l'Union africaine a célébré le Jour de l'Afrique sous le thème < < Construction et maintien de la paix à travers le sport > > lors d'une cérémonie organisée au siège de la Commission de l'Union africaine à Addis-Abeba. | UN | 23 - واحتفل الاتحاد الأفريقي في 25 أيار/مايو 2010 بيوم أفريقيا تحت شعار " بناء السلام والحفاظ عليه من خلال الرياضة " في احتفال أقيم في مقر مفوضية الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا. |
En particulier, la responsabilité conférée à cette dernière par les États Membres n'était pas assortie des ressources adéquates dans tous les domaines, et la coordination entre le siège de la Commission et les bureaux sous-régionaux est insuffisante. | UN | وبصفة خاصة فإن المسؤولية التي أوكلتها الدول الأعضاء للجنة الاقتصادية لأفريقيا لم يضاهها موارد كافية في جميع المجالات كما لم يتحقق بشكل كاف التنسيق بين المقر الرئيسي للجنة والمكاتب دون الإقليمية. |
Il s'est réuni périodiquement au siège de la Commission, à Genève, pour examiner les réclamations. | UN | وعقد الفريق اجتماعات منتظمة بمقر اللجنة في جنيف للنظر في المطالبات. |
Beyrouth, siège de la Commission économique et sociale | UN | بيروت كمقر للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا |
Le Gouvernement avait entrepris, depuis 2010, la construction du siège de la Commission pour la doter des conditions de travail adéquates. | UN | وشرعت الحكومة منذ عام 2010، ببناء مقر للجنة لتوفير الظروف المناسبة لعملها. |
En 1970, la ville de Bangkok est officiellement devenue le siège de la Commission. | UN | وفي عام ١٩٧٠، أصبحت بانكوك رسميا مقر هذه اللجنة. |