Cela est particulièrement vrai Si c'est la banque dépositaire qui est le créancier garanti. | UN | وهذه هي الحال بصورة خاصة إذا كان المصرف الوديع هو ذاته الدائن المضمون. |
La Présidente aimerait savoir Si c'est là ce que pense vraiment le Gouvernement, ou peut-être une partie du Gouvernement, ou encore ce que pensent certaines personnes en dehors du Gouvernement. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف ما إذا كان هذا هو فعلا رأي الحكومة أو كان رأي جزء من الحكومة أو رأي بعض الناس خارج الحكومة. |
Si c'est ce à quoi il pense, c'est la seule à être en danger. | Open Subtitles | إن كان هذا ما يعتقد بأنّه جوهر الأمر، فهي المعرّضة للخطر |
Si c'était mon petit-ami, j'aurais sauté sous un train, aussi. | Open Subtitles | لو كان هذا رفيقي لقفزت أمام القطار أيضاً |
Cela ne me dérange pas Si c'est ce que vous voulez. | Open Subtitles | ولكن لا يزعجني اذا كان هذا ما تريده حقا. |
Les représentants de la Bolivie devraient indiquer Si c'est l'administration pénitentiaire qui a saisi un juge de ces affaires. | UN | وقال إنه ينبغي لممثلتي بوليفيا أن تبينا ما إذا كانت دائرة السجون تعرض مثل هذه الحالات على قاض. |
Et peut être que tu dois te demander Si c'est le bon travail pour toi. | Open Subtitles | و ربما تريدين سؤال نفسك إن كانت هذه هي الوظيفة المناسبة لك |
Si c'est sensé arriver, le destin se manifestera et ça arrivera. | Open Subtitles | انظروا، إذا كان الأمر مقدراً فالقدر سيتدخل ويحقق الأمر |
Ecoute, Si c'est le destin ou pas, je peux pas m'empêcher de penser que, genre-notre place est ensemble, tu vois? | Open Subtitles | انظر، إذا كان مازال قدراً أو لا لايمكنني إيقاف المشاعر التي مثل.. نحن ننتمي لبعض، تعرف؟ |
Si c'était de la légitime défense, pourquoi n'es-tu pas venu me voir après coup ? | Open Subtitles | إذا كان دفاعاً عن النفس ، لماذا لم تأت إلي بعد ذلك؟ |
Donc Si c'est un problème, vous pouvez réglez ça avec elle. | Open Subtitles | حتى إذا كان هناك مشكلة ، يمكنك حلها معها |
Je me demande juste si ton attirance pour les geeks est une préférence ou Si c'est une quelconque prédisposition génétique. | Open Subtitles | فقط أتساءل إن كان إنجذابكِ لغرباء الاطوار هو تفضيل شخصي ام راجع لبعض الاستعداد الوراثي ؟ |
Mais vous savez, vous pouvez laisser un message Si c'est important. | Open Subtitles | لكن تستطعين ترك رسالة إن كان الأمر مُهماً لعلمكِ |
Oui. Je ne sais pas Si c'est causé surtout par l'homme". | Open Subtitles | نعم, لا أعلم إن كان البشر هم السبب الأغلب |
Si c'est une histoire de gang, il y a qu'un flic qui peut aider. | Open Subtitles | لو كان كل هذا عن العصابات فهناك شرطي واحد قد يساعد |
Si c'était bien, tu n'aurais pas passé la nuit en prison. | Open Subtitles | اعني.لو كان الامر عاديا لما قضيت الليلة في السجن |
Si c'est l'homme que nous cherchons, je doute que ce soit le seul alias qu'il utilise. | Open Subtitles | لو كان هذا هو الرجل المنشود أشك أنها الشخصية الوحيدة التي يقوم باستخدامها |
Si c'est bien ça, c'est vers là-bas que se dirige Tony. | Open Subtitles | اذا كان ذلك صحيحا فأن توني متجه الى هناك |
Les pièces de marché communiquées à la Commission ne permettent pas de savoir Si c'était le cas. | UN | ولا تذكر المستندات التعاقدية المقدمة إلى اللجنة ما إذا كانت ميتسوبيشي مسؤولة عن هذه التكاليف. |
Si c'est un partenariat, Si c'est un job, tu avances. | Open Subtitles | إن كانت شراكة، إن كانت عملاً، فالحياة تستمر. |
Il est impossible. Je me disais et Si c'était pas le cas, ok ? | Open Subtitles | وهي كذلك لكني اقول لو كانت عكس ذلك , حسنا ؟ |
Si c'est pour sauver une oeuvre de charité, je suis pour. | Open Subtitles | ان كان الامر يدور حول انقاذ جمعية فانا معك |
Si c'était les seules options, je préférais te botter les fesses. | Open Subtitles | اذا كانت هذه هي الخيارات انا افضل ان تضربيني |
Et Si c'était un de ces crimes au hasard qu'on ne peut résoudre ? | Open Subtitles | ماذا لو كان هذا مجرد قتل عشوائي لا نستطيع تحديده ؟ |
C'est comme Si c'était là, mais je ne peux pas l'atteindre. | Open Subtitles | يبدو كما لو أنه هناك ولا أستطيع التوصل اليه |
Si c'était une noyade accidentelle, il n'y a pas de suspect. | Open Subtitles | ان كانت هذه حادثة غرق لن يكون لدينا مشتبه. |
Si c'est le cas, quelles peines s'appliquent lorsque cette réglementation n'est pas respectée? | UN | وإن كان الأمر كذلك، فما هي العقوبات التي يتعرض لها من لا يحترم هذا القانون؟ |
Si c'est tout, je pense qu'il serait mieux qu'on s'en aille. | Open Subtitles | إذا ذلك كُلّ هناك، أعتقد نحن أفضل نَكُونُ الذِهاب. |