"si ce n" - Traduction Français en Arabe

    • إن لم
        
    • إذا لم
        
    • فيما عدا
        
    • وإن لم
        
    • ما عدا
        
    • إلا فيما
        
    • باستثناء ما
        
    • عدا تلك
        
    • باستثناء تلك
        
    • اذا لم
        
    • فإذا لم
        
    • عدا المبلغ
        
    • اللهم إلا
        
    • ولو لم
        
    • فإن لم
        
    Le conflit long de deux décennies en Afghanistan a ramené le pays au XVIIIe siècle, si ce n'est pas au-delà. UN إن الصراع الذي استمر طوال عقدين في أفغانستان أعاد البلد إلى القرن الثامن عشر، إن لم يكن أبعد.
    Des données complémentaires doivent donc être fournies si ce n'est lors de la présente réunion, du moins dans le prochain rapport périodique. UN وعليه، ينبغي تقديم مزيد من البيانات حول هذا الموضوع في التقرير الدوري القادم، إن لم يكن في الجلسة القادمة.
    si ce n'est pas de la torture, qu'est-ce que c'est ? Open Subtitles إذا لم يكن هذا تعذيباً، ماهو التعذيب إذاً ؟
    Qu'est-ce donc si ce n'est pas le moment de votre légitimation? Open Subtitles ماذا تكون هذه اللحظة، إذا لم تكن لحظة تبريرك؟
    Les villages ne reçoivent aucune commande extérieure, si ce n'est les ateliers de couture. UN ولا تحصل القرى على أي عمل من مصادر خارجية فيما عدا دكاكين الخياطة.
    si ce n'est pas le cas, ça prouve que le corps a été déplacé. Open Subtitles وإن لم يتطابق فإن هذا يثبت أن قد تم نقل الجثة
    Nous pensons pouvoir atteindre la plupart, si ce n'est l'ensemble, des objectifs et des cibles définis. UN إننا نتوقع تماماً أن نحقق جُلَّ تلك الأهداف والغايات التي تم تحديدها، إن لم يكن كلها.
    Oui, les Philippines proposent que le Conseil soit constitué de 31 membres, un nombre considéré par certains comme trop extrême, si ce n'est une vaine illusion. UN نعم، اقترحت الفلبين مجلسا من 31 عضوا، وهو عدد رأى البعض أنه مبالغ فيه أكثر مما ينبغي، إن لم يكن محض أمنية.
    si ce n'était pas lié à un gang, c'était quoi ? Open Subtitles إذن إن لم يكن الأمر متعلقا بالعصابات فما هو؟
    si ce n'est pas une preuve irréfutable, je ne sais pas ce que c'est. Open Subtitles إن لم يكن هذا دليلاً قاطعاً, لا أعرف ما قد يكون.
    Pourquoi d'autre s'entourer d'immortels si ce n'est pas pour éviter l'agonie de la perte ? Open Subtitles لماذا تحيط نفسك بخالدين إن لم تكن تتجنب عذاب خسارة شخص ما؟
    - Sérieusement ? Bon, eh bien, si ce n'est pas une urgence, qu'est-ce que c'est ? Open Subtitles حقا ً؟ حسنا, حسنا, إن لم يكن هذا طارئا ًإذا ما هذا ؟
    Et bien, si ce n'est pas notre très patient héros local. Open Subtitles حسنا، إذا لم يكن لدينا معاناة طويلة بطل المدينة.
    si ce n'était pas le sexe, que lui donnait-elle que je ne puisse ? Open Subtitles لكن إذا لم يكن الجنس مالذي أعطته له ولم أستطع أنا؟
    Tu sais que je ne te le demanderai pas si ce n'étais pas important. Open Subtitles إليزابيث، أنت تعرف أنني لن أطلب منك إذا لم يكن مهما.
    si ce n'est déjà fait, vous devriez contacter avec votre syndicat. Open Subtitles إذا لم تكن مستعداً عليك الإتصال بممثل نقابة الشرطة
    À moins que le Sommet n'en décide autrement, le présent règlement s'applique mutatis mutandis aux organes subsidiaires, si ce n'est que : UN تنطبق هذه المواد، مع اجراء التعديل اللازم، على الهيئات الفرعية، فيما عدا ما يلي، ما لم يقرر المؤتمر خلاف ذلك:
    Arrivé à un certain verset de cette partie du Coran, tout le monde se prosterne, même si ce n'est pas le moment requis dans la prière. UN وعندما يصل الشخص إلى آية معينة من تلك السورة، يكون عليه أن يسجد حتى وإن لم يكن الوقت وقت صلاة.
    Nous sommes tombés amoureux au lycée et nous ne nous sommes jamais quittés depuis, si ce n'est pendant ses courtes études à l'Ecole d'Embaumement. Open Subtitles لقد كنا احباء منذ الثانوية وظللنا سوياً منذ ذلك الحين ما عدا الفترة القصيرة التى ارتادت فيها مدرسة التحنيط
    [Réserves identiques à celles formulées pour le Royaume-Uni, si ce n'est qu'il n'est pas fait référence à la législation du Royaume-Uni.] UN ]التحفظ نفسه الذي أبدي فيما يخص المملكة المتحدة، إلا فيما يتعلق بعدم وجود إشارة مرجعية الى تشريع المملكة المتحدة.[
    Sauf décision contraire de la Conférence, le présent règlement intérieur s'applique, mutatis mutandis aux organes subsidiaires, si ce n'est que : UN ينطبق هذا النظام الداخلي، مع ما يلزم من تعديل، على الهيئات الفرعية باستثناء ما يلي:
    Il n'est pas prévu que des représentants prennent la parole, si ce n'est au nom de groupes de Parties. UN ولا ينتظر الإدلاء ببيانات، فيما عدا تلك التي سيدلى بها باسم المجموعات.
    Il n'est pas prévu que des représentants prennent la parole, si ce n'est au nom de groupes de Parties. UN وليس من المقرر الإدلاء ببيانات، باستثناء تلك التي سيتم الإدلاء بها نيابة عن المجموعات.
    Nous pensons que cette vidéo a été forcée, si ce n'est une invention complète. Open Subtitles نحن نعتقد ان الفيديو قد تم بالاكراه اذا لم يكن مفبرك
    si ce n'est pas le cas, les autres Parties UN فإذا لم يكن الأمر كذلك، قد لا يكون لأطراف أخرى حرية قبوله.
    Aucun crédit n'a été ouvert à cet effet, si ce n'est au budget opérationnel, comme indiqué dans l'État II et la note 4.7 (réserve opérationnelle). UN ولم يخصّص أي مبلغ احتياطي لهذا الالتزام، عدا المبلغ المخصّص في الميزانية التشغيلية، بحسب ما هو موضح في البيان المالي الثاني والملاحظة 4-7 (الاحتياطي التشغيلي).
    Ils n'ont pas dit grand-chose de nouveau des conditions pénibles qui régnaient dans leur pays, si ce n'est que leur sort s'était aggravé avec la sécheresse. UN وقد ذكروا له أنه لم يحدث شيء جديد فيما يتعلق بالظروف الصعبة التي سادت بلدهم، اللهم إلا أن تلك الظروف قد تفاقمت هذه المرة بفعل الجفاف.
    Et bien, je suis debout, et... et elle comprend que je me sens très mal même si ce n'est pas cassé. Open Subtitles حسنًا ، أنا واقف بجانبك وهي تتفهم كم أشعر بالسوء لما فعلت حتى ولو لم يكن مكسورا
    si ce n'est pas possible, une sépulture en bonne et due forme doit être garantie. UN فإن لم يكن ذلك ممكناً، ينبغي ضمان دفنه بما يليق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus