"si ce n'est pas" - Traduction Français en Arabe

    • إن لم يكن
        
    • إذا لم يكن
        
    • إذا لم تكن
        
    • إن لم تكن
        
    • اذا لم يكن
        
    • لو لم يكن
        
    • وإن لم يكن
        
    • وإذا لم يكن
        
    • لو لم تكن
        
    • ان لم تكن
        
    • إذا ليس
        
    • ان لم يكن
        
    • إذا لم أكن
        
    • اذا كان هذا ليس
        
    • اذا لم تكن
        
    Le conflit long de deux décennies en Afghanistan a ramené le pays au XVIIIe siècle, Si ce n'est pas au-delà. UN إن الصراع الذي استمر طوال عقدين في أفغانستان أعاد البلد إلى القرن الثامن عشر، إن لم يكن أبعد.
    Si ce n'est pas une preuve irréfutable, je ne sais pas ce que c'est. Open Subtitles إن لم يكن هذا دليلاً قاطعاً, لا أعرف ما قد يكون.
    Si ce n'est pas de la torture, qu'est-ce que c'est ? Open Subtitles إذا لم يكن هذا تعذيباً، ماهو التعذيب إذاً ؟
    Et bien, Si ce n'est pas notre très patient héros local. Open Subtitles حسنا، إذا لم يكن لدينا معاناة طويلة بطل المدينة.
    Qu'est-ce donc Si ce n'est pas le moment de votre légitimation? Open Subtitles ماذا تكون هذه اللحظة، إذا لم تكن لحظة تبريرك؟
    Pourquoi d'autre s'entourer d'immortels Si ce n'est pas pour éviter l'agonie de la perte ? Open Subtitles لماذا تحيط نفسك بخالدين إن لم تكن تتجنب عذاب خسارة شخص ما؟
    Que je sois damné. Si ce n'est pas Cotton Mather ! Open Subtitles حسنا ساكون ملعون اذا لم يكن هذا كوتتن ماذر
    Et elle est brillante et adorable, et vaut tout l'or du monde à ses yeux, même Si ce n'est pas le monde réel. Open Subtitles و هي لامعة و جميلة و هي العالم بالنسبة له حتى لو لم يكن عالما حقيقيا
    - Sérieusement ? Bon, eh bien, Si ce n'est pas une urgence, qu'est-ce que c'est ? Open Subtitles حقا ً؟ حسنا, حسنا, إن لم يكن هذا طارئا ًإذا ما هذا ؟
    Si ce n'est pas la chose la plus triste que je n'ai jamais vu. Open Subtitles هلا نظرتم إلى هذا ؟ إن لم يكن أحزن منظر رأيته
    Je suis certain que le Roi décidera... d'organiser pour vous un mariage vraiment éclatant Si ce n'est pas avec Don Luis, avec un parti encore meilleur. Open Subtitles أنا متأكد من أن الملك سيضع في ذهنه ترتيب أروع زواج لك إن لم يكن لدون لويس فسيكون لشخص يستحقك أكثر
    C'est quoi, Noël, Si ce n'est pas le fait d'être ensemble en famille ? Open Subtitles لأنَّ ما هو عيد الميلاد إن لم يكن عن إجتماع العائلة؟
    Si ce n'est pas ce vampire ça en sera un autre. Open Subtitles إذا لم يكن مصاص الدماء هذا فسيكون واحد آخر
    Si ce n'est pas trop demander, j'aimerais un peu d'intimité. Open Subtitles إذا لم يكن هذا كثيرآ,أريد بعضآ من الخصوصية.
    Une délégation désiretelle maintenant prendre la parole ? Si ce n'est pas le cas, nos travaux officiels sont terminés pour aujourd'hui. UN هل يود أي وفد أخذ الكلمة في هذه المرحلة؟ إذا لم يكن هناك أي وفد يريد ذلك، فسنختتم بهذا أعمالنا الرسمية اليوم.
    Et bien, Si ce n'est pas l'image d'une justice poétique. Open Subtitles حسنا، إذا لم تكن فتاة الغلاف للعدالة الشاعرية
    Si ce n'est pas de la folie, c'est de l'obsession. Ou elle travaille pour la CIA. Open Subtitles إذالمتكنمختلةعقلياً؛إذاً فإنهامقتفيةالأثار، و إذا لم تكن مقتفية الأثار ؛ إذاً فإنها عميلة للمخابرات.
    Si ce n'est pas un morceau de météorite, qu'est-ce que ça pourrait être d'autre ? Open Subtitles إن لم تكن صخرة نيزك ، فما عدا ذلك قد تكون ؟
    Eh bien, eh bien, Si ce n'est pas Skills Taylor, nouvel assistant de l'entraîneur principal des Raiders de Tree Hill. Open Subtitles حسنا حسنا حسنا .. اذا لم يكن سكيلز تايلور المساعد الجديد لمدرب فريق تري هيل رايفنز
    Si ce n'est pas la première banque, alors ce sera la suivante. Open Subtitles لو لم يكن المصرف، فلتجرب التالي ثم التالي
    Arrivé à un certain verset de cette partie du Coran, tout le monde se prosterne, même Si ce n'est pas le moment requis dans la prière. UN وعندما يصل الشخص إلى آية معينة من تلك السورة، يكون عليه أن يسجد حتى وإن لم يكن الوقت وقت صلاة.
    Si ce n'est pas le cas, ma délégation aimerait exprimer officiellement ses réserves au sujet du paragraphe 27. UN وإذا لم يكن هذا هو الحال، فإن وفد بلادي يود أن يسجل تحفظاته على الفقرة ٢٧.
    Et même Si ce n'est pas, interne les enquêtes sont divisantes. Open Subtitles وحتى لو لم تكن كذلك، التحقيقات الداخلية هي مثيرة للانقسام.
    Si ce n'est pas sexuel mais a quand même des enjeux incroyables pour lui, c'est peut-être familial. Open Subtitles ان لم تكن جنسية لكن ما زالت تحمل أهمية كبرى له ربما أهمية عائلية
    Je te verrais à mes 50 ans, Si ce n'est pas avant. Open Subtitles أراك في ذكرتي الخمسين، إذا ليس قبل.
    Si ce n'est pas trop tôt, et que tu n'es pas intolérante au lactose ? Open Subtitles ان لم يكن هذا مبكر جداً وان لم تكوني مصابة بداء السكري
    Si ce n'est pas moi... alors qui a eu le rôle ? Open Subtitles حسناً ، إذا لم أكن أنا ، فمن حصلت عليه ؟
    Alors ça, Si ce n'est pas un signe, je ne sais pas ce que c'est. Open Subtitles لان اذا كان هذا ليس دليلاً, انا لا اعرف ماهو
    Ok, donc, en tant que son ami, alors dites-moi, Si ce n'est pas vous, qui d'autre peut l'avoir tué ? Open Subtitles إذا كنت حقا صديقه إاذا اخبرني اذا لم تكن انت.من ايضا كان يمكن ان يقتله؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus