"si j'ai" - Traduction Français en Arabe

    • إن كنت
        
    • إذا كنت
        
    • إن كنتُ
        
    • لو كنت
        
    • إذا كان لدي
        
    • إذا حصلت
        
    • ان كنت
        
    • إذا كنتُ
        
    • إن كان لدي
        
    • إذا أنا
        
    • لو أنني
        
    • لو كنتُ
        
    • إذا كُنت
        
    • وإذا كنت
        
    • اذا كنت قد
        
    si j'ai bien compris, la marine des États-Unis est en train de construire un restaurant sur une propriété appartenant à sa famille. UN إن كنت قد أصبت في فهم ما قاله، فإن القوات البحرية للولايات المتحدة تبني مطعما على أرض تملكها أسرته.
    J'espère n'avoir offensé personne aujourd'hui et je regrette si j'ai paru trop direct à certains. UN وآمل ألا أكون قد أسأت الى أي أحد هنا اليوم. وأعتذر إن كنت مفرطا في صراحتي بالنسبة للبعض.
    si j'ai tort, elle n'a pas besoin de le savoir, mais je pense avoir raison. Open Subtitles إذا كنت مخطئه, لا يجب عليها أن تعرف ولكن لا أعتقد ذلك
    En second lieu, je vous demande de me pardonner si j'ai interrompu votre déjeuner. UN ثانيا، يجب علي أن أعتذر لكم إن كنتُ قد قطعتُ عليكم فترة الغداء.
    Je vais appeler le gouvernement. Et toucher la prime. Je veux juste vérifier si j'ai raison. Open Subtitles أنظروا، سأقوم بالمكالمة وسنحصل على المال، ولكن دعوني أرّ أولاً لو كنت محق
    si j'ai le numéro de Lucas, pourquoi on ne tracerait pas le téléphone ? Open Subtitles إذا كان لدي رقم لوكاس لماذا فقط لا تتبع هاتفه ؟
    Je vous donne ma parole, si j'ai le moindre soupçon que vous êtes en danger, je vous le ferai savoir. Open Subtitles وأنا أعطيك كلامي، إذا حصلت حتى ما تعانيه أنك في خطر، أنا سوف تتيح لك معرفة.
    Elle voulait savoir si je me suis converti à la Foi au Campus, ou si j'ai toujours été chrétien. Open Subtitles أرادت أن تعلم فقط إن كنت أهتديت من حرم الجامعة أم إن كنت دائما مسيحيا
    Je comprends bien... mais corrigez-moi si j'ai tord, mais pour savourer le plaisir de le virer, vous devez d'abord le sauver. Open Subtitles صحّح لي إن كنت مخطئاً، لكن كي تتمكن من تجربة المتعة من طرده، عليك أولاً أن تنقذه
    si j'ai raison, il sera toujours en vie. Sinon, ce jeu est vraiment cruel. Open Subtitles إن كنت محقاً سيكون حياً إن كنت مخطئاً، ستكون لعبة قاسية
    si j'ai tort, alors son corps aussi, parce qu'il croit qu'elle en a une, ou alors il ne réagit pas aux antibiotiques. Open Subtitles إن كنت مخطئاً فكذلك جسدها إذاً لأنه يشعر بأنها أصيبت بعدوى أو ما كانت لتتحسن من المضادات الحيوية
    Attends une seconde. si j'ai embrassé ton frère, ou est-il? Open Subtitles إنتظر دقيقة إذا كنت قبّلتُ أَخَّاكَ، فأين هو؟
    On le voit pas venir. Bref, si j'ai été méchant avec toi, je suis désolé. Open Subtitles على أي حال , إذا كنت فظاّ معك بأي طريقة فأنا آسف
    si j'ai trouvé quelqu'un, tu le peux aussi, non ? Open Subtitles إن كنتُ قد وجدتُ حبيباً فبإمكانك ذلك، صحيح؟
    Non, non si j'ai des dettes, on peut arranger ça. Open Subtitles لا، إن كنتُ مفلسـاً، يمكـننا أن نسـوي الأمر.
    si j'ai de la chance, t'en auras une avant moi... Open Subtitles ربما ,لو كنت محظوظاً ستحصلين على واحدة قبلي.
    Et si j'ai des exigences culinaires, est-ce que la cuisine en tient compte ? Open Subtitles إذا كان لدي مخاوف غذائيّة خاصّة، هل المطبخ يؤخذ بعين الإعتبار؟
    Je suis si contente que tu sois de retour, mais je pense que c'est mieux si j'ai juste un seul point de vue, tu vois ? Open Subtitles ولكن أعتقد أنه من الأفضل إذا حصلت على رؤية واحدة، هل تعلم؟
    Avec espoir, votre nouveau chef, si j'ai de la chance Open Subtitles امل ان اكون طاهيتك الجديدة ان كنت محظوظة
    J'ai supposé que ton choix était les cent étrangers. Sauf si j'ai tort. Open Subtitles أفترض أنّك اخترت قتل المئة، إلّا إذا كنتُ مخطئًا.
    Donc, je dirais que si j'ai des peurs, Cela serait de ne pas y arriver. Open Subtitles لذا سأقول أنه إن كان لدي أية مخاوف، فهي عدم فعل ذلك
    si j'ai raison, ce sera le premier d'une longue liste ici et à l'étranger organisé par la Cabale pour faire avancer leur cause. Open Subtitles إذا أنا على حق، وأنها سوف تكون أول من العديد من أفعال الإرهاب هنا وفي الخارج صممه كابال لمزيد من جدول أعمالهم.
    Même si j'ai acheté d'eux, cela ne me rend pas responsable de comment cela vient d'eux. Open Subtitles ، حتى لو أنني إشتريت منهم فهذا لا يجعلني مسئولاً عن الكيفية التي تمكنوا من خلالها من إحضار الجثث
    Et si j'ai envie de l'être ? Open Subtitles ماذا لو كنتُ أريد أن أتصرف بغرابة حول ذلك
    Il n'y a qu'un moyen de savoir si j'ai raison. Open Subtitles هناك طريقة وحيدة لمعرفة إذا كُنت على حق.
    si j'ai abusé de mon pouvoir, je T'implore de me l'enlever. Open Subtitles وإذا كنت قد أسأت استخدام سلطتي فلتسلبها منّي الآن
    Ils vont me traiter de traître, ils voudront savoir si j'ai déjà parlé, je suis déjà allé de l'autre côté, vendre des secrets au plus offrant. Open Subtitles سوف يدعونني خائن يريدون أن يعرفوا اذا كنت قد تحدثت عن الذهاب للجانب الآخر بيع الأسرار لأعلى مزايدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus