"si on reste" - Traduction Français en Arabe

    • إذا بقينا
        
    • إن بقينا
        
    • لو بقينا
        
    • اذا بقينا
        
    • إذا وقفنا
        
    • إذا لم نذهب
        
    • إذا نبقى
        
    Si on reste dans ce bloc, on est morts à coup sûr. Open Subtitles حسنا، إذا بقينا في هذه الكتلة، أننا أموات على أي حال.
    Tu sais ce qui se passera Si on reste ? Open Subtitles هل تعلمين ما سوف يحدث إذا بقينا ؟
    Si on reste dans cette ville-fantôme, ensemble ou pas, combien de temps ça prendra pour qu'on devienne des fantômes nous aussi ? Open Subtitles بويد : إن بقينا في مدينة الأشباح هذه يا ايفا مع بعضنا أو بطريقة أخرى , كيف بإعتقادك
    Si on reste dehors, en vie, on peut retenter le coup. Open Subtitles إن بقينا في الخارج، نظل حيتين، وتتسنى لنا محاولة أخرى.
    C'est la seule chose qu'on aura, Si on reste ici. Open Subtitles ذلك المصير الوحيد الذي ينتظرنا لو بقينا هنا
    Si on reste trop longtemps, on finira comme elle ! Open Subtitles لو بقينا هنا طويلا سينتهي بنا الأمر مثلها
    On peut oublier l'embuscade. Si on reste ici, on est cuits. Open Subtitles لدينا الكثير لنفعله مثل الكمائن اذا بقينا هنا سنهزم
    Si on reste à l'Est vers ces montagnes on gagne une semaine. Open Subtitles إذا بقينا في مسارنا شرق هذه الجبال.. فسنُنقص أسبوعاً من رحلتنا
    Si on reste sur cette lancée, je pense qu'on aura fini à temps. Open Subtitles إذا بقينا على هذه الوتيرة، أعتقدُ أننا سننتهي في الوقت المحدد
    Et maintenant, je sais... qu'aucune de nous deux ne pourra jamais l'avoir Si on reste comme ça. Open Subtitles و أنا أعرف الآن بأننا لن نحصل على تلك الفرصة إذا بقينا هكذا
    On ne peut pas. Si on reste, on brûle comme les autres. Ne t'en fais pas. Open Subtitles . لا نستطيع ، إذا بقينا سنحترق . لا تقلقي ستعود غداً
    Si on reste ici, on risque de tous disparaître. Open Subtitles أجل, حسناً, إذا بقينا هنا, ربما لن يجدوا أيّا منّا.
    Donc Si on reste dans le jour, ça devrait aller. Open Subtitles إذن، إذا بقينا فى ضوء الشمس فينبغي أن نكون فى أمان، حسناً؟
    Si on reste ici, la Section V m'ordonnera de te tuer. Open Subtitles إن بقينا لساعةٍ أخرى، فإن القطاع "في" سيأمرني بقتلكِ.
    Si on reste ici je vais devenir dingue. Open Subtitles إن بقينا هنا في غرفة النزل هذه طوال الليل سوف أفقد عقلي
    Ils ne me gardent le sac en daim que jusqu'à 2h Si on reste, je n'y serai jamais Open Subtitles إنهم يبقون لي تنورة السويدي حتى الثانية فقط، إن بقينا هنا لن ألحق
    Si on reste calme, tout ira bien. okay? Open Subtitles إن بقينا هادئتين سيكون كل شئ علي ما يرام اتفقنا؟
    Si... Si on reste ici, tu vas nous apprendre à pêcher ? Open Subtitles لو بقينا هنا، أيمكن أن تعلمنا صيد السمك؟
    Si on reste dans le train, la mission entière va dérailler. Open Subtitles لو بقينا على القطار سيتم تغيير مسار المهمة
    Je vous laisse pas. Si on reste, on pourrait tous les deux s'y retrouver. Open Subtitles سيد بالمر,اذا بقينا سويا سنذهب كلانا الى الجحيم
    Pas Si on reste ici comme si on parlait ensembles. Open Subtitles ليس إذا وقفنا هنا و تصرفنا و كأننا نتحدث لبعضنا البعض
    - Si on reste, il meurt. Open Subtitles و إذا لم نذهب ، فسيموت
    Il est en danger Si on reste. Open Subtitles هو في الخطر إذا نبقى هنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus