"signaler les transactions" - Traduction Français en Arabe

    • بالإبلاغ عن المعاملات
        
    • الإبلاغ عن المعاملات
        
    • بالابلاغ عن المعاملات
        
    • بالإبلاغ عن العمليات
        
    • بالإبلاغ عن أي معاملات
        
    • تقارير عن المعاملات
        
    • بأي معاملات
        
    • الإبلاغ عن الصفقات
        
    • وبالإبلاغ عن المعاملات
        
    Elle les contraint également, ainsi que les personnes physiques et les autres personnes morales, à signaler les transactions qui leur semblent contraires à ses dispositions. UN كذلك يلزم القانون المؤسسات والأشخاص الطبيعيين والقانونيين بالإبلاغ عن المعاملات التي يشتبهون في مخالفتها لذلك القانون.
    L'article 11 a trait à l'obligation générale de signaler les transactions suspectes : UN وتتعلق أحكام المادة 11 بالالتزام العام القاضي بالإبلاغ عن المعاملات المشبوهة.
    iv) L'obligation de signaler les transactions suspectes en matière de contributions. UN `4 ' فرض متطلبات تتعلق بالإبلاغ عن المعاملات المشتبه بها فيما يتعلق بالتبرعات.
    L'obligation de signaler les transactions suspectes s'impose t-elle aux intermédiaires financiers tels que les agents immobiliers, les notaires et les comptables? UN هل شرط الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة مفروض على الوسطاء الماليين مثل عملاء العقارات والمحامين والمحاسبين؟
    Quelles sanctions ont été prévues en cas de non-respect de l'obligation de signaler les transactions financières suspectes? UN ما هي عقوبات عدم الامتثال لشرط الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة؟
    Conscients de l'importance de la coopération entre les gouvernements et les institutions financières, plusieurs États ont adopté une réglementation qui oblige celles-ci à signaler les transactions suspectes ou ont mis en place des systèmes de signalisation volontaire. UN وادراكا ﻷهمية التعاون بين الحكومات والمؤسسات المالية، استحدثت بعض الدول شرطا يلزم المؤسسات المالية بالابلاغ عن المعاملات المشبوهة، وأنشأت دول أخرى نظما للابلاغ الطوعي.
    Elle a énoncé en 2011 de nouvelles directives, étendues à d'autres individus auxquels elles font obligation de signaler les transactions suspectes. UN وفي عام 2011، وضعت وحدة الضرائب مبادئ توجيهية جديدة، تشمل أفرادا جددا، وألزمتهم بالإبلاغ عن العمليات المشبوهة.
    Le respect par lesdites institutions financières de l'obligation de signaler les transactions suspectes et inhabituelles est vérifié au moyen de contrôles internes et externes réalisés par la Banque nationale. UN ويتم رصد امتثال المؤسسات المالية المذكورة للالتزامات المتعلقة بالإبلاغ عن المعاملات المشبوهة وغير العادية عن طريق عمليات التفتيش التي يجريها المصرف الوطني في المواقع وخارجها.
    Il faut également renforcer la réglementation obligeant les établissements financiers à signaler les transactions suspectes, afin de mettre fin au financement du terrorisme. UN ويجب تشديد الترتيبات التنظيمية التي تُلزم المؤسسات المالية بالإبلاغ عن المعاملات المشبوهة لقمع تمويل الإرهاب.
    À cet égard, le Comité souhaiterait demander à nouveau au Myanmar de clarifier s'il est ou non fait obligation aux avocats, comptables, agents immobiliers, bijoutiers et autres intermédiaires de signaler les transactions suspectes. UN وفي هذا الإطار، تودّ اللجنة أن تستوضح منكم، ثانية، ما إذا كان المحامون والمحاسبون وسماسرة العقارات وتجار المجوهرات وغيرهم من الوسطاء ملزمين بالإبلاغ عن المعاملات المشبوهة أم لا.
    Le premier rapport présenté par la Norvège au Comité contre le terrorisme faisait état de l'obligation imposée aux institutions financières de signaler les transactions soupçonnées d'être liées à des actes terroristes. UN يرد في التقرير الأول المقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب سرد موجز لالتزام المؤسسات المالية بالإبلاغ عن المعاملات التي يشتبه في أنها مرتبطة بأعمال إرهابية.
    La note diffusée par l'AUSTRAC a pour effet d'obliger les courtiers en liquidités à signaler les transactions suspectes et les transferts de fonds internationaux impliquant des personnes ou des entités figurant sur la liste. UN والأثر المترتب على الإخطار الذي أصدره المركز هو إلزام تجار النقد بالإبلاغ عن المعاملات والتحويلات النقدية الدولية المشبوهة والمتعلقة بالأشخاص أو الكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة.
    Veuillez indiquer les dispositions pertinentes des lois du Brunéi Darussalam qui obligent les institutions financières à signaler les transactions financières douteuses. UN يرجى تقديم موجز للأحكام ذات الصلة في قوانين بروني دار السلام التي تلزم المؤسسات المالية بالإبلاغ عن المعاملات المالية المشبوهة.
    En Allemagne, les institutions financières ne sont pas les seules à devoir signaler les transactions douteuses susceptibles d'être liées au financement d'organisations terroristes ou de servir à cette fin si elles étaient effectuées. UN في ألمانيا، ليس من المطلوب فقط من المؤسسات المالية الإبلاغ عن المعاملات المريبة التي قد تستخدم لتمويل المنظمات الإرهابية أو تخدم هذا الغرض إذا ما تمت.
    Les avocats ne sont pas tenus de signaler les transactions suspectes aux autorités. UN 2 - ليس مطلوبا من المحامين الإبلاغ عن المعاملات المريبة إلى السلطات العامة.
    Il n'existe à l'heure actuelle aucune législation axée sur les infractions terroristes. Toutefois, en 2000, les Bahamas ont adopté un ensemble de lois destinées, entre autres, à réglementer la prestation de services financiers, à établir un régime strict en matière de contrôle de l'identité des clients et à signaler les transactions suspectes. UN وفي الوقت الحالي لا يوجد تشريع يتعامل مع الإرهاب كجريمة أصلية، ومع ذلك فإنه في عام 2000 أصدرت جزر البهاما مجموعة من التشريعات تنظم في جملة أمور صناعة الخدمات المالية، وتضع نظاما صارما يتعلق بمعرفة العملاء الذين تقدم إليهم الخدمات، وتنص على الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة.
    e) L’obligation pour ces institutions de signaler les transactions suspectes ou inhabituelles. UN )ﻫ( الزام تلك المؤسسات بالابلاغ عن المعاملات المريبة أو غير العادية .
    e) L’obligation pour ces institutions de signaler les transactions suspectes ou inhabituelles. UN )ﻫ( الزام تلك المؤسسات بالابلاغ عن المعاملات المريبة أو غير العادية .
    L'article 4 de la loi énumère, à titre indicatif, certains des établissements qui ne sont pas soumis à la loi sur le secret bancaire et qui sont tenus de signaler les transactions suspectes. UN وعددت المادة الرابعة من القانون، على سبيل الذكر لا الحصر، بعض المؤسسات غير الخاضعة للسرية المصرفية بالإبلاغ عن العمليات المشبوهة.
    La Commission centrale de contrôle a émis des dispositions selon lesquelles les banques, le Département des registres fonciers, les services douaniers, le Comité de développement de la ville de Yangon, le Département des établissements humains et du logement, le Département de l'administration des transports routiers, le Département de l'administration de la marine et la Direction du commerce sont tenus de signaler les transactions suspectes. UN الإجابة: أصدر مجلس المراقبة المركزي أوامر تقضي بأن المصارف، وإدارة المستوطنات والسجلات العقارية، والجمارك، ولجنة تنمية مدينة يانغون، وإدارة المستوطنات البشرية وإدارة الإسكان، وإدارة شؤون النقل البري، وإدارة الشؤون البحرية، ومديرية التجارة ملزمة بالإبلاغ عن أي معاملات مشبوهة.
    Tous sont tenus de signaler les transactions suivantes : UN ويلتزم جميع المتاجرين بالنقد بتقديم تقارير عن المعاملات التي تحمل الخصائص التالية:
    Selon l'article 8 de la loi sur la lutte contre le blanchiment d'argent, les intermédiaires financiers ont l'obligation de signaler les transactions suspectes à l'organe de contrôle (l'Office de contrôle bancaire), et celui-ci est tenu de les signaler à la justice. UN وتبين المادة 8 من قانون مكافحة غسل الأموال الالتزام الذي يقضي بأن يبلغ الوسطاء الماليون الهيئة المشرفة (مكتب الإشراف المصرفي) بأي معاملات مشتبه فيها، وبأن تقوم الجهة الأخيرة بإبلاغ المحكمة بذلك.
    La loi susmentionnée fixe en outre les règles permettant aux institutions financières de signaler les transactions suspectes et définit les sanctions qu'elles encourent si elles s'abstiennent de faire rapport sur les délits de blanchiment d'argent et autres infractions connexes. UN كما وضع القانون سالف الإشارة الضوابط اللازمة لتمكين المؤسسات المالية من الإبلاغ عن الصفقات المشكوك فيها وحدد العقوبات اللازمة في حالة الامتناع عن الإبلاغ عن الجرائم الخاصة بغسل الأموال وغيرها من الجرائم المرتبطة على النحو التالي:
    Plusieurs autres États ont également mis en place une législation plus stricte en vertu de laquelle les banques sont tenues de signaler les transactions suspectes. UN 56 - وأعدت أيضا دول أخرى عديدة قوانين أكثر صرامة تطالب المصارف بمعرفة عملائها وبالإبلاغ عن المعاملات المشبوهة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus