Il pourrait falloir alors étudier plus avant le lien entre l'utilisation de signatures et l'expression du consentement. | UN | وفي هذا السياق، فإن العلاقة بين استخدام التوقيعات والإعراب عن الموافقة قد تحتاج إلى مزيد من الدراسة. |
Au cours de l'année écoulée, le nombre de signatures et de ratifications de la Convention a plus que doublé avec, à ce jour, 146 signatures et 90 ratifications. | UN | وخلال السنة الماضية، تضاعف عدد التوقيعات والتصديقات على الاتفاقية فبلغ 146 بلدا موقعا و 90 بلدا مصدقا حتى هذا التاريخ. |
Statut des signatures et ratifications de la Convention de Kinshasa | UN | حالة التوقيعات والتصديقات على اتفاقية كينشاسا |
Malgré de fortes aspirations au niveau mondial, qu'attestent les 176 signatures et les 135 ratifications, l'entrée en vigueur de cet important traité n'est toujours pas réalisée. | UN | ورغم التطلعات العالمية القوية التي ينم عنها 176 توقيعا و 135 تصديقا على المعاهدة، لم يتحقق مع الأسف دخول تلك المعاهدة الهامة حيز النفاذ بعد. |
À ce jour, la Convention compte 100 signatures et 23 ratifications. | UN | وحتى هذا اليوم، وقعت على الاتفاقية 100 دولة وصدقت عليها 23 دولة. |
:: Statut des signatures et ratifications de la Convention de Kinshasa | UN | :: حالة التوقيعات والتصديقات على اتفاقية كينشاسا |
L'Australie appuie fermement le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et s'emploie activement à réunir de nouvelles signatures et ratifications. | UN | وتؤيد استراليا تأييدا شديدا معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وهي تتابع بنشاط برنامجا يجري تنفيذه لضمان المزيد من التوقيعات والتصديقات عليها. |
Le nombre et la rapidité des signatures et des ratifications indiquent le ferme soutien de la communauté internationale au Traité. | UN | ويبين مستوى وسرعة التوقيعات والتصديقات الدعم القوي من المجتمع الدولي للمعاهدة. |
Le nombre de signatures et de ratifications du Traité d'interdiction complète des essais d'armes nucléaires a continué d'augmenter. | UN | واستمر عدد التوقيعات والتصديقات على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في الزيادة. |
État des signatures et des ratifications du Traité de Tlatelolco | UN | حالة التوقيعات والتصديقات على معاهدة تلاتيلولكو |
Le nombre et la rapidité des signatures et des ratifications indique le ferme soutien de la communauté internationale au Traité. | UN | ويبين مستوى ومجال التوقيعات والتصديقات الدعم القوي من المجتمع الدولي للمعاهدة. |
Le nombre considérable des signatures et des ratifications obtenues démontre l'appui croissant des pays au Traité. | UN | ويبرهن العدد الكبير المثير للإعجاب من التوقيعات والتصديقات على التأييد المتزايد لتلك المعاهدة. |
Nous appuyons fermement le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et recherchons activement de nouvelles signatures et ratifications. | UN | ونؤيد بقوة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ونسعى بنشاط إلى المزيد من التوقيعات والتصديقات. |
Nous soulignons combien il est urgent et important d'obtenir les signatures et ratifications nécessaires pour permettre l'entrée en vigueur prochaine du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | ونؤكد مجددا أهمية التوقيعات والتصديقات اللازمة لتحقيق بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وضرورتها الملحة. |
Le Groupe se félicite de l'augmentation récente du nombre de signatures et de ratifications du Traité. | UN | وترحب المجموعة بتزايد عدد التوقيعات والمصادقات على المعاهدة في الآونة الأخيرة. |
Ce qui est plus important encore c'est que les signatures et ratifications du Statut doivent aboutir à son entrée en vigueur en l'an 2000. | UN | واﻷهم من ذلك كله، أن التوقيعات والتصديقات على النظام اﻷساسي يجب أن تؤدي إلى دخوله حيز النفاذ في العام ٢٠٠٠. |
Le Groupe se félicite de la récente augmentation du nombre de signatures et de ratifications du Traité. | UN | وترحب المجموعة بالزيادة التي حدثت مؤخرا في عدد التوقيعات والتصديقات على المعاهدة. |
Avec 166 signatures et 94 ratifications, il ne fait aucun que le Traité représente une très large reconnaissance d'une règle internationale puissante contre les essais nucléaires. | UN | وحيث أن المعاهدة حصلت على 166 توقيعا و 94 تصديقا، فليس هناك أي شك في أنها تمثل اعترافا واسع النطاق بأداة دولية قوية ضد التجارب النووية. |
Avec 166 signatures et 94 ratifications, cet instrument reflète à l'évidence la volonté collective de la communauté internationale de mettre fin aux explosions nucléaires expérimentales. | UN | وتأتي هذه المعاهدة التي وقعت عليها 166 دولة وصدقت عليها 94 دولة تعبيرا واضحا عن الإرادة الجماعية للمجتمع الدولي لوقف التفجيرات التجريبية للأسلحة النووية. |
Article 13 Reconnaissance des signatures et certificats étrangers 21 - 35 5 | UN | المادة ٣١ - الاعتراف بالشهادات والتوقيعات اﻷجنبية |
Ce tableau permanent devrait être mis à jour régulièrement en tenant compte des signatures et des adhésions intervenues, à la suite des efforts menés à bien. | UN | وهذا العرض الدائم ينبغي تحديثه بانتظام مع مراعاة ما يستجد من توقيعات وانضمامات من جراء الجهود التي كللت بالنجاح. |
L'oratrice fait ensuite observer que l'annexe VI à ce rapport, concernant les différentes signatures et ratifications du Protocole facultatif, ainsi que les adhésions à ce texte, pourrait être déjà dépassée. | UN | ولاحظت أن المرفق السادس من التقرير المتعلق بالتوقيعات والتصديقات وطلبات الانضمام إلى البروتوكول الاختياري ربما لا يتضمن بالفعل أحدث المعلومات بهذا الشأن. |
29. Les experts ont également débattu de l'importance de la création d'un cadre juridique harmonisé, acceptable au plan international, pour les signatures et l'authentification électroniques. | UN | 29- كما ناقش اجتماع الخبراء أهمية إيجاد إطار قانوني منسق مقبول دوليا للتوقيعات والتوثيقات الإلكترونية. |
A. signatures et ratifications des instruments juridiques internationaux 7 5 | UN | ألف - عمليات التوقيع والتصديق على الصكوك القانونية الدولية 7 4 |
" 1. Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies est le dépositaire du présent Traité; il enregistre les signatures et reçoit les instruments de ratification ou d'adhésion. | UN | " ١ - يكون اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وديعا لهذه المعاهدة، ويتسلم التواقيع وصكوك التصديق وصكوك الانضمام. |