Cette dichotomie signifie qu'une approche politique est essentielle pour orienter les développements technologiques futurs. | UN | وهذا الانقسام يعني أن النهج السياسي أساسي في توجيه التطورات التكنولوجية في المستقبل. |
Cela signifie qu'un enfant né de mère ougandaise acquiert automatiquement la nationalité ougandaise. | UN | وهذا يعني أن الطفل المولود لمواطنة أوغندية يصبح تلقائيا مواطنا أوغنديا بالمولد. |
Cela signifie qu'elles sont tenues de rechercher activement d'autres moyens d'atteindre les buts économiques de leurs politiques. | UN | وقيامها بذلك يعني أن ثمة التزاماً على المنظمات بالبحث حثيثا عن وسائل بديلة لتحقيق الأغراض الاقتصادية من سياساتها. |
Cela signifie qu'il est impossible de faire passer du personnel, des chars, des véhicules et du matériel militaire sur le territoire soudanais. | UN | وهذا يعني أنه لا يمكن نقل الأفراد والدبابات والمركبات وغيرها من المعدات العسكرية عبر الحدود إلى داخل جمهورية السودان. |
Lorsqu'une entité n'est pas mentionnée, cela signifie qu'aucune allégation n'a été formulée contre son personnel. | UN | وعدم ورود اسم كيان ما في تلك المرفقات يعني أنه لم يُبلَّغ عن أي ادعاء ضد موظفي الكيان. |
Cela signifie qu'une créance future pourrait obtenir la priorité en vertu du projet de convention ou de la loi nationale. | UN | وقال ان ذلك يعني أن المستحق الآجل يمكن أن تكون له الأولوية بموجب مشروع الاتفاقية أو القانون الوطني. |
L'oratrice voudrait savoir si cela signifie qu'un homme peut forcer les membres de sa famille à se prostituer sans risquer d'être poursuivi. | UN | وهي تسأل فيما إذا كان ذلك يعني أن الرجل يستطيع إجبار أعضاء أسرته على ممارسة البغاء دون أن يخشى من الملاحقة القضائية. |
Et cela signifie qu'il lui faut garder certains pouvoirs pour ce faire. | UN | وهذا يعني أن تتوافر للمملكة المتحدة الصلاحيات الكافية للنهوض بهذه المسؤوليات. |
Cela signifie qu'il y a un problème quelque part. | UN | مما يعني أن هناك مشكلة كامنة في مكان ما. |
Si je considère mon envie de drogue non comme un besoin malsain mais comme une maladie... cela signifie qu'il y a un remède. | Open Subtitles | إذا قُمت بالتعامل مع رغبتي في العقاقير على أنها ليست بشهوة إنما مرض فهذا يعني أن هُناك علاج |
Elle fait environ 45 metres de haut, ce qui signifie qu'il y a plus de 300 metres de glace sous la surface. | Open Subtitles | إنها بنحو 150 قدماً، إن ذلك يعني أن هناك أكثر من 1000 قدم من الجليد تحت خط الماء. |
Il n'y a plus qu'un pieu, Ce qui signifie qu'un seul original doit mourir | Open Subtitles | ثمّة وتد واحد، مما يعني أن مصّاص دماء أصليّ واحد سيموت. |
L'intervenante souhaiterait savoir si cela signifie qu'il n'a pas été prêté attention à la question. | UN | ولذلك فهي تود أن تعرف ما إذا كان ذلك يعني أنه لم يتم إيلاء اهتمام لهذه المسألة. |
Il parlait à quelqu'un d'autre dans le bâtiment, ce qui signifie qu'ils sont fautifs. | Open Subtitles | كان يتكلم إلى شخص آخر في المبنى والذي يعني أنه خطؤهم |
Ce qui signifie qu'il aurait commencé avec exactement 2 millions $. | Open Subtitles | والذي يعني أنه قد بدأ بـ2 مليون دولار تماماً. |
Ce qui signifie qu'il va soit la récupérer et être un héros soit le pauvre garçon va mourir en essayant. | Open Subtitles | وهو ما يعني أنه إما ستعمل الحصول عليها ويكون بطلا أو الصبي فقراء ستعمل محاولة يموت. |
Mais la nature même de l'action humanitaire signifie qu'elle est souvent nécessaire, précisément dans les zones d'instabilité. | UN | ولكن طبيعة العمل في مجال الشؤون الإنسانية في حد ذاته تعني أنه غالباً ما تمس الحاجة إليه في مناطق ينعدم فيها الاستقرار. |
Le fait que le Japon persiste à nier son passé criminel signifie qu'il pourrait à nouveau commettre les crimes de son passé. | UN | واستمرار اليابان بإنكار تاريخها الإجرامي يعني أنها يمكن قطعا أن تكرر ارتكاب جرائم مماثلة كتلك التي ارتكبتها في الماضي. |
La simple mention d'une cote dans un texte signifie qu'il s'agit d'un document de l'Organisation. | UN | وإيراد رمز من هذه الرموز هو إشارة إلى وثيقة من وثائق الأمم المتحدة. |
Ce qui signifie qu'il a beaucoup à perdre si ce marché n'est pas conclu. | Open Subtitles | ممّا يعني أنّ لديه الكثير ليخسره إذا لمْ تنجح هذه الصفقة. |
Toutefois, le fait que des rapports doivent être présentés chaque année en application de l'article 7 signifie qu'il faut constamment rappeler l'existence de cette obligation. | UN | غير أن الطبيعة السنوية لإعداد استمارات الإبلاغ الخاصة بالمادة 7 تعني أن الوعي بهذا الالتزام يجب تعزيزه باستمرار. |
Porter ceci... signifie qu'à ta façon, quelque part, tu trouveras toujours le moyen de revenir vers elle. | Open Subtitles | ..ارتداء هذه ..يعني أنّه بشكلٍ ما ..في مكانٍ ما |
Ce qui signifie qu'il y a environ 4 tubes restant. | Open Subtitles | وهذا ما يعني ان لديهم حوالي أربعة أنابيب. |
Ce qui signifie qu'on a mis le mauvais gars dans le couloir de la mort. | Open Subtitles | وهو ما يعني أننا بالتأكيد حصلت على الرجل الخطأ المحكوم عليهم بالإعدام. |
Si l'Institut n'est pas en mesure de remplir son mandat, cela signifie qu'il ne peut plus continuer à exister. | UN | إلا أن عدم وفاء المعهد بولايته معناه أن تلك المؤسسة ربما لم تعد قادرة على البقاء. |
Le fait que je l'aie signifie qu'il est relié au kidnapping. | Open Subtitles | حقيقة أنني أمتلكها هذا يعني بأن له صلة بالمُختطِفين |
S'il y a un contrat sur vous, cela signifie que l'agent Sterling se rapproche, ce qui signifie qu'elle est aussi en danger. | Open Subtitles | اذا كانت هناك عمليه اغتيال لك هذا يعنى أن العميله ستارلينج تقترب.مما يعنى أنها فى خطر هى الأخرى |
Il est 0h02, ce qui signifie qu'on est le jour suivant, ce qui signifie que tu as perdu ! | Open Subtitles | إنهـا دقيقتين بعد منتصف الليل ، مـا يعني أنه اليوم الموالي مـا يعني أنك خسرت |
Ça signifie qu'elle vont faire n'importe quoi pour éviter l'application des lois. | Open Subtitles | و الذي يعني بأنهم سيفعلون أي شئ بمقدورهم بغية تفادي رجال القانون |