"sintis" - Traduction Français en Arabe

    • السنتي
        
    • السينتي
        
    • والسينتي
        
    • للمجلس المركزي
        
    Les Sintis et les Roms qui venaient en Allemagne en tant que demandeurs d'asile étaient traités comme tous les autres demandeurs d'asile. UN ويُعامَل السنتي والروما الذين يفدون إلى ألمانيا كملتمسي لجوء معاملة جميع ملتمسي اللجوء الآخرين.
    Comme l'écrit G. W., il n'existe pas de statistiques relatives au pourcentage de délinquants Sintis et roms en Allemagne. UN لا توجد، كما يقول ف.، أي إحصاءات بشأن نسبة المجرمين من السنتي والروما في ألمانيا.
    Ils estiment que P. L. a utilisé des stéréotypes racistes et dégradants, allant jusqu'à dire que la délinquance est une caractéristique essentielle des Sintis et des Roms. UN ويقولون إنه استعمل صوراً نمطية عنصرية ومهينة، وذهب إلى حد القول بأن الإجرام سمة أساسية من سمات السنتي والروما.
    Le Gouvernement fédéral attache la plus haute importance à la répression des infractions pénales à motivation politique commises contre des Sintis et des Roms, des musulmans, des membres de la communauté juive et des Allemands d'origine étrangère. UN تضفي الحكومة الاتحادية أهمية رئيسية على مكافحة الجرائم الجنائية المرتكبة بدوافع سياسية ضد السينتي والروما والمسلمين وأعضاء الطائفة اليهودية والألمان ذوي الأصول الأجنبية.
    25. Human Rights Watch fait état des actes de violence qui caractérisent le racisme et la xénophobie à l'égard des migrants, des Roms et des Sintis. UN 25- وذكرت منظمة رصد حقوق الإنسان وقوع أعمال عنف تتسم بالعنصرية وكره الأجانب في حق المهاجرين والروما والسينتي.
    L'approbation de telles déclarations publiques comporte le risque que d'autres fonctionnaires de police adoptent une attitude similaire à l'égard des Sintis et des Roms. UN وتنطوي الموافقة على هذه التصريحات العلنية على خطر تبنّي ضباط آخرين في الشرطة لموقف مماثل تجاه السنتي والروما.
    Les auteurs affirment que le cadre juridique existant et son application privent les Sintis et les Roms d'une protection effective. UN ويقول أصحاب البلاغ إن الإطار القانوني القائم وتطبيقه يتركان غجر السنتي والروما دون حماية فعالة.
    Il y a aussi les Sintis, qui sont d'ethnie rom mais qui se sont installés en Allemagne; ils parlent à peine le romani et leur culture s'est émoussée. UN وهناك أيضا السنتي الذين ينتمون إثنياً إلى الروما لكنهم استقروا في ألمانيا. وهم في الوقت الراهن يجهلون تقريباً، لغة الروما وفقدت ثقافتهم أصالتها.
    La situation de groupes spécifiques tels que les Roms/Sintis/Tziganes/gens du voyage a également retenu son attention. UN كما اهتم المقرر الخاص بحالة بعض المجموعات المحددة مثل الروما/السنتي/الغجر/أهل الترحال.
    C. Discrimination raciale à l'égard des Roms/Sintis/Tziganes/ gens du voyage 10 − 11 7 UN جيم - التمييز العنصري إزاء الروما/السنتي/الغجر/أهل الترحال 10-11 7
    C. Discrimination raciale à l'égard des Roms/Sintis/Tziganes/gens du voyage UN جيم - التمييز العنصري إزاء الروما/السنتي/الغجر/أهل الترحال
    En tant que fonctionnaire de police chargé des atteintes aux biens, j'ai souvent été confronté à la culture, au mode de vie marginal − reflétant un certain esprit de conspiration − ainsi qu'à la criminalité des Sintis et des Roms. UN لقد احتككت مراراً بوصفي ضابطاً يعالج ملفات جرائم الاعتداء على الممتلكات بثقافة السنتي والروما وبأسلوب عيشهم المتفرد والمنطوي في جانب منه على التآمر والإجرام.
    2.2 Les auteurs affirment que la lettre de P. L. contient de nombreux propos discriminatoires à l'égard des Sintis et des Roms. UN 2-2 وادعى أصحاب البلاغ أن رسالة ب. ل. تتضمن أقوالاً عديدة تنطوي على تمييز ضد غجر السنتي والروما.
    110. Le Comité note la création de la Fondation chargée d'indemniser les victimes du travail forcé et se félicite que celleci puisse bénéficier aux Sintis et aux Roms. UN 110- وتحيط اللجنة علماً بإنشاء " مؤسسة التعويض على الأشخاص الذين أجبروا على العمل القسري " ، وترحب بما ستعود به هذه المؤسسة من منافع على السكان من السنتي والغجر.
    29. Le Qatar s'est félicité des efforts déployés pour faire face aux incidents racistes. Il a demandé à l'Allemagne de poursuivre son action de lutte contre le racisme dans la société, particulièrement à l'égard des Roms/Sintis et des musulmans. UN 29- ورحبت قطر بالجهود المبذولة لمكافحة الحوادث العنصرية، فدعت ألمانيا لأن تواصل تلك الجهود لمكافحة العنصرية داخل المجتمع الألماني، ولا سيما العنصرية الموجهة ضد الروما/السنتي والمسلمين.
    Dans une séance de travail intitulée < < Roms/Sintis et, en particulier, l'autonomisation des femmes roms > > , elle a rappelé les recommandations de la quatrième session du Forum sur les questions relatives aux minorités, portant en particulier sur la nécessité de garantir les droits des femmes et des filles appartenant à des minorités. UN وشاركت في جلسة عمل عنوانها " الروما/السنتي وبخاصة، تمكين نساء الروما " . وأبرزت في تعليقاتها توصيات الدورة الرابعة للمحفل المعني بقضايا الأقليّات، التي ركَّزت على ضمان حقوق نساء وفتيات الأقليّات.
    M. Diaconu a signalé les problèmes particulièrement préoccupants relevés dans les États occidentaux en matière de discrimination raciale, parmi lesquels figuraient la situation des Sintis/Roms/Tsiganes/gens du voyage, des migrants, des réfugiés, des demandeurs d'asile et des peuples autochtones; la nonreconnaissance de certaines minorités; et l'absence de données statistiques ventilées par groupe ou communauté ethnique. UN وسلط الأضواء على القضايا التي تسبب قلقاً خاصاً في الدول الغربية فيما يتعلق بالتمييز العنصري. وتشمل هذه القضايا وضع طوائف السنتي الروما الغجر الرحّل، والمهاجرين، واللاجئين، وملتمسي اللجوء، والشعوب الأصلية، وعدم الاعتراف بأقليات معينة، وانعدام البيانات الإحصائية المفصلة بحسب الفئة أو الطائفة الإثنية.
    2.7 Les auteurs font valoir que le refus des autorités judiciaires d'engager des poursuites pénales privait les Sintis et les Roms allemands de toute protection contre la discrimination raciale. UN 2-7 ويقول أصحاب البلاغ إن السنتي والروما الألمان لم يتمتعوا بالحماية من التمييز العنصري بما أنّ السلطات القضائية قد رفضت مباشرة الإجراءات الجنائية.
    Le massacre de 1,35 million de Juifs, de 20 000 Roms et Sintis et de 100 000 autres prisonniers, persécutés par le régime national-socialiste pour des raisons politiques et raciales, ou simplement en raison de leur différence, marque une véritable rupture d'avec la civilisation elle-même. UN وقتل 1.35 مليون يهودي و 000 20 من طائفتي السينتي والروما و 000 100 سجين آخرين، اضطهدهم النظام الوطني الاشتراكي لأسباب عنصرية وسياسية، أو لمجرد أنهم مختلفون، يمثل انحرافا شديدا عن الحضارة ذاتها.
    Cuba a encouragé la Suède à redoubler d'efforts dans la lutte contre la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance, en particulier la discrimination à l'égard des minorités roms et Sintis ainsi que des migrants et de leur famille. UN وشجعت كوبا السويد على زيادة جهودها لمكافحة التمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب وبخاصة التمييز في حق أقليتي السينتي والروما وفي حق المهاجرين وأسرهم.
    276. Le Comité invite le Gouvernement à donner des précisions dans son prochain rapport sur l'accord signé avec l'Allemagne concernant le rapatriement des Sintis et des Roms, en précisant notamment le nombre de personnes concernées, les groupes ethniques auxquels elles appartiennent et les mesures qui sont prises pour faciliter leur réintégration dans le pays de rapatriement. UN ٢٧٦ - وتدعو اللجنة الحكومة الى أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات عن الاتفاق الموقع مع ألمانيا بشأن إعادة جماعتي السينتي والروما الى بلادهم.، وخاصة عن عدد اﻷشخاص المشمولين بذلك، وعن الجماعات العرقية التي ينتمون إليها، والتدابير التي يجري اتخاذها لتسهيل إعادة إدماجهم في البلد الذي أعيدوا إليه.
    Constatant que le Rapporteur spécial sur le racisme avait recommandé que l'Italie reconnaisse les Roms et les Sintis en tant que minorités nationales, et qu'elle protège et promeuve leur langue et leur culture, le Japon s'est enquis des mesures concrètes adoptées à cet égard. UN وبعد أن لاحظت اليابان أن المقرر الخاص المعني بالعنصرية أوصى إيطاليا بأن تعترف بالروما والسينتي كأقليتين قوميتين وبأن تحمي وتشجع لغتهما وثقافتهما، استفسرت عن التدابير الملموسة المتخذة في هذا الصدد.
    En outre, le Comité recommande que l'accordcadre pour la protection des Roms et des Sintis conclu entre la RhénaniePalatinat et l'Association des Sintis et des Roms d'Allemagne (Association du Land de RhénaniePalatinat) en 2005 soit transposé dans d'autres Länder. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة باتخاذ الاتفاق الإطاري من أجل حماية الروما والسنتي، المبرم في عام 2005 بين مقاطعة راينلاند - بالاتينات والجمعية التابعة للمجلس المركزي للسنتي الألمان الكائنة في تلك المقاطعة نموذجاً يُطبق في مقاطعات أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus