"six à neuf" - Traduction Français en Arabe

    • ستة إلى تسعة
        
    • بين ستة وتسعة
        
    • ستة أشهر إلى تسعة
        
    • ستة أشهر وتسعة
        
    • من ست إلى تسع
        
    • الستة إلى تسعة
        
    Ce type d'évaluation nécessitait toutefois davantage de ressources dans la mesure où il prenait six à neuf mois. UN غير أن هذا النوع من التقييم أكثر كثافة في استهلاك الموارد، حيث يتعين إجراؤه على مدى ستة إلى تسعة شهور.
    Cette année, le nombre de participants est passé de six à neuf. UN وفي هذا العام، زاد عدد المشاركين من ستة إلى تسعة.
    En outre, il faudrait recruter 220 Volontaires des Nations Unies pour une période de six à neuf mois. UN وعلاوة على ذلك، سيعين 220 متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة لفترة تتراوح من ستة إلى تسعة أشهر.
    C'est pourquoi elle peut se réunir pendant six à neuf mois par an. UN وعليه، فإن اجتماعات المؤتمر قد تعقد على امتداد فترة تتراوح بين ستة وتسعة أشهر كل سنة.
    De même, au Bureau de pays de l'Inde, certains chèques étaient restés en circulation pendant des périodes allant de six à neuf mois. UN وكذلك في المكتب القطري للهند، وُجدت أيضا شيكات ظلت غير مسددة لمدة ستة أشهر إلى تسعة أشهر.
    La Palestine espère parvenir à un accord avec Israël sur cette base, dans un délai de six à neuf mois à partir du début des négociations. UN وتأمل فلسطين في إبرام اتفاق مع إسرائيل على هذا الأساس في غضون ستة إلى تسعة أشهر من بدء المفاوضات.
    Il est prévu de réaliser une étude d'avant-projet et une analyse des coûts au cours d'une phase préliminaire qui devrait durer de six à neuf mois et de présenter un rapport d'étape à l'Assemblée générale à sa soixantième session. UN وأضافت أنه سيجري الاضطلاع بتحليل أولي مفصل للتصميم والتكاليف في غضون ستة إلى تسعة أشهر وسيقدم تقرير مرحلي إلى الجمعية العامة في دورتها الستين.
    La procédure devant un comité de discipline dure habituellement de six à neuf mois et il faut encore que les recommandations formulées soient examinées au Siège, à New York, avant que des mesures disciplinaires puissent être prises. UN وعادة ما تستغرق الدعاوى المعروضة على اللجنة التأديبية المشتركة ستة إلى تسعة أشهر، ويتعين بعد ذلك بحث توصياتها في المقر بنيويورك قبل أن يتسنى اتخاذ تدابير تأديبية.
    Les contingents uruguayens n'ont plus d'incitations pour participer aux opérations de maintien de la paix et l'Uruguay a été forcée de prolonger les affectations de ses contingents dans les diverses missions, les faisant passer de six à neuf mois, faute de disposer de suffisamment de personnel pour assurer les rotations. UN ولم يعد لدى قوات أوروغواي أي حافز للمشاركة في عمليات حفظ السلام واضطرت لتمديد فترات عمل وحداتها في مختلف البعثات من ستة إلى تسعة أشهر، نظرا لأنه ليس لديها أفراد كافيين لعمليات التناوب.
    En ce qui concerne la monnaie, il a été décidé que le sud introduirait une nouvelle devise et que la livre soudanaise resterait la monnaie légale dans le sud pendant une période transitoire de six à neuf mois. UN وفي ما يتعلق بمسألة العملة، تم الاتفاق على أن ينشئ الجنوب عملة جديدة، وأن يظل الجنيه السوداني العملة القانونية في الجنوب لفترة انتقالية تمتد من ستة إلى تسعة أشهر.
    Les analyses et les documents d'information produits par le Groupe de la planification des politiques passent par six à neuf stades où ils doivent être approuvés avant d'arriver au Bureau du Secrétaire général. UN 59 - تمر الوثائق التحليلية والإعلامية لإدارة الشؤون السياسية عبر ما يتراوح من ستة إلى تسعة مستويات استعراضية بين الموظف والأمين العام.
    Les ventes par adjudication des diamants de l'UNITA à Andulo ont cessé vers cette période, soit de six à neuf mois après l'adoption de la résolution 1173 (1998) du Conseil de sécurité. UN وتوقفت عروض يونيتا للماس في أندولو حوالي هذه الفترة؛ في فترة تتراوح بين ستة إلى تسعة أشهر عقب اتخاذ القرار 1173 (1998).
    Les critiques soutiennent que les mesures de réintégration - généralement six à neuf mois de formation professionnelle et d'éducation - ne tiennent pas nécessairement compte des réalités de l'économie libérienne et du marché du travail mais se fondent plutôt sur les souhaits exprimés par les participants au programme. UN ويجادل النُقَّاد بان تسويات إعادة الإدماج - وهي في العادة دورات تدريبية تتكون من ستة إلى تسعة أشهر من التدريب المهني أو التعليمي - لا تضع في الحسبان، بالضرورة، واقع الاقتصاد وسوق العمالة في ليبريا، ولكنها، بدلا من ذلك، مبنية على الرغبات التي عبر عنها المشاركون في البرنامج.
    Il convient de souligner que les travaux d'exploration minière dans la vallée du Cuango ont cessé six à neuf mois avant l'imposition des sanctions sur le commerce de diamants de l'UNITA en application de la résolution 1173 (1998). UN وجدير بالذكر أن عمليات التعدين في وادي كوانغو توقفت من ستة إلى تسعة أشهر تقريبا قبل اتخاذ قرار مجلس الأمن 1173 (1998) الذي يفرض جزاءات على تجارة الماس التي تقوم بها يونيتا.
    La visite d'un appartement de trois pièces avait révélé qu'il servait à loger quatre familles de six à neuf personnes chacune. UN وفي زيارة إلى شقة ذات ثلاث غرف، لوحظ أنها تستخدم ﻹيواء أربع أسر، يتراوح عدد أفراد كل منها بين ستة وتسعة أشخاص.
    La visite d'un appartement de trois pièces a révélé qu'il servait à loger quatre familles de six à neuf personnes chacune. UN وفي زيارة الى شقة ذات ثلاث غرف، لوحظ أنها تستخدم ﻹيواء أربع أسر، يتراوح عدد أفراد كل منها بين ستة وتسعة أشخاص.
    En outre, les retards de paiement peuvent aller de six à neuf mois. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتراوح التأخير في الدفع ما بين ستة وتسعة أشهر.
    Le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) s'est inquiété de ce que le délai de traitement des demandes d'asile en première instance varie de six à neuf mois. UN 65- أعربت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين عن قلقها إزاء الإطار الزمني لنظر المحاكم الابتدائية في طلبات اللجوء، حيث يتراوح من ستة أشهر إلى تسعة أشهر.
    Récemment, le Président de la Commission parlementaire (Majlis) sur la santé et les traitements a également annoncé l'extension du congé maternité de six à neuf mois ainsi que l'instauration d'un congé paternité obligatoire d'une durée de deux semaines. UN وأعلن رئيس لجنة الصحة والعلاج التابعة للبرلمان (المجلس) في الفترة الأخيرة أيضاً عن تمديد إجازة الأمومة من ستة أشهر إلى تسعة أشهر، تصحبها إجازة إلزامية للآباء طيلة أسبوعين().
    Un tel arrangement est fondé sur l'évaluation de la sécurité et l'hypothèse qu'une période de six à neuf mois sera nécessaire. UN ويستند هذا الترتيب إلى التقييم الأمني الراهن وعلى أساس توقع بأنه سيكون مطلوبا لمدة تتراوح بين ستة أشهر وتسعة أشهر.
    Quant à la période de référence, le Viet Nam est favorable à une période longue, de six à neuf ans au minimum, car les données recueillies au cours d'une période longue reflètent avec une plus grande précision la situation économique d'un pays. UN أما فيما يتعلق بطول فترة اﻷساس اﻹحصائية، فأعربت عن تفضيل فييت نام لفترة طويلة، تمتد من ست إلى تسع سنوات على اﻷقل، ﻷن البيانات التي تجمع على مدى فترة طويلة أدق في تصويرها لحالة البلد الاقتصادية.
    Nous avons bon espoir que ce processus aboutira dans les six à neuf prochains mois et qu'il ouvrira la voie à la prochaine phase de notre action, dans laquelle le maintien de la paix sera assuré par l'ONU. UN ونأمل أن تستكمل هذه العملية في غضون الستة إلى تسعة أشهر القادمة، بما يمهد الطريق للمرحلة التالية من جهودنا المشتركة، التي ستؤدي فيها الأمم المتحدة وظيفة حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus