À Kismayo, la fièvre gagne la milice du SPM qui s'attend à une attaque de la SNA. | UN | وفي كيسمايو تقوم ميلشيا الحركة الوطنية الصومالية بتحركات محمومة تحسبا لهجوم يشنه التحالف الوطني الصومالي. |
Les opérations se sont poursuivies afin de tenter de découvrir de nouveaux entrepôts d'armes clandestins et de repérer et désarmer les éléments restants de la milice du SNA à Mogadishu. | UN | ولقد استمرت العمليات حتى اﻵن في محاولة لتحديد مواقع تخزين اﻷسلحة السرية اﻷخرى؛ ولمعرفة أماكن تواجد عناصر ميليشيا التحالف الوطني الصومالي في مقديشيو وتجريدها من السلاح. |
Tant l'opération prévue que la riposte aux attaques de la milice du SNA constituaient clairement d'importants succès. | UN | والعملية المخطط والهجوم المضاد لاعتداءات ميليشيا التحالف الوطني الصومالي قد اتسما بنجاح كبير بجميع المقاييس. |
Les spécialistes de la comptabilité nationale ont été invités à y participer dans SNA News and Notes No 9 (mai 1999). | UN | وفي العدد 9 من أخبار وملاحظات بشأن نظام الحسابات القومية وُجهت الدعوة إلى المحاسبين الوطنيين للمشاركة. |
Handbook on SNA for Transition Economies | UN | كتيــب عــن نظام الحسابات القومية بالنسبة للبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقال |
Exprimant l'espoir que la SNA y réagirait favorablement, il a mis l'accent sur le fait qu'une faction politique ou une alliance ne saurait à elle seule former un gouvernement d'unité nationale. | UN | وإذ أعرب عن أمله في أن يكون رد فعل التحالف الوطني الصومالي إيجابيا إزاء الاقتراح، أكد أنه ليس في استطاعة أي فصيل سياسي أو تحالف أن يشكل بمفرده حكومة وحدة وطنية. |
B. Offensive de la SNA contre ONUSOM II 24 | UN | هجوم التحالف الوطني الصومالي على قوات عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال |
Les forces du général Morgan ont réussi à chasser celles du colonel Ahmed Omar Jess, allié du mouvement du général Aidid au sein de la SNA. | UN | ونجحت قوات الجنرال مورغان في طرد قوات العقيد أحمد عمر جِس، المتحالفة مع حركة الجنرال عيديد في التحالف الوطني الصومالي. |
Premièrement, toutes les attaques ont eu lieu dans des secteurs contrôlés par la SNA. | UN | أولا، أن جميع الهجمات تمت في منطقة يسيطر عليها التحالف الوطني الصومالي. |
La SNA s'était emparée de Mogadishu-Sud à l'issue de combats acharnés avec une faction considérée comme sa principale rivale dans une guerre civile qui n'était pas terminée. | UN | فقد أخذ التحالف الوطني الصومالي جنوب مقديشيو من منافسه الرئيسي بعد قتال عنيف في حرب أهلية لم تنته حتى اﻵن. |
La SNA s'était sans doute soigneusement préparée à une reprise des hostilités à Mogadishu. | UN | ومن المرجح أن يكون التحالف الوطني الصومالي قد أجرى استعدادات مكثفة لاستئناف اﻷعمال القتالية في مقديشيو. |
Elle est allée de l'avant en dépit des fortes objections et des mises en garde énergiques de la SNA qui, de toute évidence, y voyait une provocation. | UN | وتم ذلك رغم الاعتراضات واﻹنذارات الشديدة التي أبداها التحالف الوطني الصومالي الذي اعتبر التفتيش عملية استفزاز واضحة. |
On possède des témoignages selon lesquels des éléments de la SNA ont organisé une manifestation violente au cours de laquelle des agitateurs ont incité la foule à attaquer des soldats pakistanais à un poste de défense. | UN | وثمة دليل لدينا على أن بعض عناصر التحالف الوطني الصومالي قد اضطلعت بمظاهرة عنيفة، حيث قام مثيرو الشغب بتشجيع الجماهير على مهاجمة الجنود الباكستانيين في احدى نقاط تجمعهم. |
A l'extérieur et à la périphérie du cordon, la milice du SNA a lancé une série d'attaques et tendu des embuscades à partir de points d'appui militaires, souvent en coordination avec des groupes de civils visiblement non armés. | UN | وفي خارج هذا النطاق وفيما حوله، شرعت ميليشيا التحالف الوطني الصومالي في القيام بمجموعة من الاعتداءات والكمائن من نقاط عسكرية حصينة، وذلك بتنسيق، في كثير من الحالات، من مجموعات مدنية غير مسلحة، كما كان يدعى. |
Il affirme l'avoir vu féliciter des membres de la SNA pour l'embuscade du 5 juin. | UN | ولقد ذكر هذا الشاهد أنه كان حاضرا عند قيام الجنرال عيديد بتهنئة أعضاء التحالف الوطني الصومالي على كمين ٥ حزيران/يونيه. |
Nous considérons que l'attitude du groupe de la SNA, qui s'oppose résolument à l'application des accords d'Addis-Abeba et de la Déclaration de Nairobi, est la cause profonde de l'impasse dans laquelle nous nous trouvons actuellement. | UN | وعيوبها وانحرافاتها في اعتقادنا أن تعنت التحالف الوطني الصومالي في معارضته وعرقلته لتنفيذ اتفاقات أديس أبابا وإعلان مؤتمر نيروبي، هو السبب اﻷصلي للجمود الحالي في الوضع. |
En effet, dès le début d'ONUSOM I, les dirigeants de l'ONUSOM ont toujours eu pour politique d'employer dans des rôles clefs et délicats des personnalités liées au général Aidid et au groupe de la SNA. | UN | فموظفو العملية ثابروا في الواقع، منذ مرحلة البداية من عملية اﻷمم المتحدة اﻷولى في الصومال، على انتهاج سياسة أخذوا يعينون في إطارها، للوظائف الرئيسية والحساسة، موظفين مرتبطين باللواء عيديد وبمجموعة التحالف الوطني الصومالي. |
22. Handbook on SNA for Transition Economies | UN | كتيب عن نظام الحسابات القومية بالنسبة للبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقال |
Il a publié le troisième numéro de SNA News and Notes, bulletin d'information du Groupe de travail intersecrétariats sur la comptabilité nationale. | UN | فنشرت العدد الثالث من أخبار وملاحظات عن نظام الحسابات القومية وهو خدمة معلومات للفريق العامل المشترك بين اﻷمانات المعني بالحسابات القومية. |
EUROSTAT élabore actuellement un manuel intitulé < < Essential SNA > > , lequel propose une approche pour la mise en œuvre du SCN dans les pays en développement, qui prévoit l'établissement progressif des comptes et tableaux qui sont pertinents pour le traitement des questions de politique générale et sont considérés comme présentant le degré de priorité le plus élevé. | UN | ويقترح الكتيب نهجاً لتنفيذ نظام الحسابات القومية في البلدان النامية. وهو يتألف من التجميع التدريجي للحسابات والجداول ذات الأهمية في معالجة قضايا السياسة العامة والتي تعتبر ذات أولوية قصوى. |
Partant du principe que l'alphabétisation commence au foyer, le SNA s'est employé avec ses partenaires provinciaux à appuyer des projets qui favorisent l'alphabétisation en famille. | UN | واستناداً إلى الافتراض القائل بأن هذا التعليم يبدأ من البيت، عملت اﻷمانة الوطنية لتعليم القراءة والكتابة مع شركائها في المقاطعات لدعم المشاريع التي تنمّي تعليم اﻷسرة القراءة والكتابة. |
Les résultats de cette analyse et de cette discussion seront pris en compte dans leur prochain numéro de SNA News and Notes. | UN | وستنشر نتائج ذلك التحليل والمناقشة في النشرة المقبلة لنظام الحسابات القومية - أخبار وملاحظات. |
Ils perturberont le SNA, ce qui multipliera les infarctus. | Open Subtitles | مضادات الإكتئاب ستكبت جهازه العصبي و الذي سيزيد فقط من سرعة الأزمات |
Les heurts qui ont opposé ensuite ONUSOM II et la SNA ont été un résultat direct de l'application de la résolution 837. | UN | وقد كانت الصدامات التي نشبت بعد ذلك بين عملية اﻷمم المتحدة والتحالف الوطني الصومالي نتيجة مباشرة لتنفيذ القرار ٨٣٧. |
Cela a permis à mon Représentant spécial par intérim, au cours des derniers mois, de poursuivre une initiative politique. Le résultat jusqu'à présent a été la reprise du dialogue, la normalisation de la relation de l'ONUSOM avec la SNA et la très importante déclaration adoptée par les parties à Nairobi. | UN | وقد مكﱠن هذا ممثلي الخاص بالنيابة من الاضطلاع، على مدى اﻷشهر القليلة الماضية، بمبادرة سياسية، مما أسفر حتى اﻵن عن استئناف الحوار، وعودة العلاقة بين عملية اﻷمم المتحدة في الصومال والتحالف الوطني الصومالي الى حالتها الطبيعية وصدور اﻹعلان الكبير اﻷهمية الذي اعتمدته اﻷطراف في نيروبي. |