"sociale des personnes" - Traduction Français en Arabe

    • الاجتماعي للأشخاص
        
    • الاجتماعية للأشخاص
        
    • الاجتماعي لذوي
        
    • الاجتماعية للمواطنين
        
    • الاجتماعية للمشردين
        
    • الاجتماعي للمواطنين
        
    Il prévoyait également une réorganisation des structures et des institutions responsables de la coordination du système d'intégration sociale des personnes handicapées. UN وقضى هذا المشروع أيضاً على إعادة تنظيم الهياكل والمؤسسات المسؤولة عن تنسيق نظام الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة.
    En retour, la participation économique facilite ensuite l'intégration sociale des personnes handicapées. UN وتؤدي المشاركة الاقتصادية، بدورها، إلى تيسير الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Ces données serviront de référence pour élaborer des plans destinés à promouvoir l'insertion sociale des personnes handicapées en général. UN وستُستخدم هذه المعلومات كأساس في وضع الخطط الرامية إلى تحقيق الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة بشكل عام.
    Il a relevé les efforts visant à améliorer la situation sociale des personnes handicapées. UN وأشارت إلى الجهود الرامية إلى تحسين المكانة الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    La loi relative à la protection sociale des personnes handicapées de 2004 était en cours de révision pour sa mise en conformité avec ladite Convention. UN وتسهر على تعديل قانون عام 2004 المتعلق بالحماية الاجتماعية للأشخاص المعوقين كيما يتسق مع هذه الاتفاقية.
    52. Le principal texte régissant les droits des personnes handicapées est la loi sur l'insertion sociale des personnes handicapées. UN 52- القانون الرئيسي المتعلق بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في ليتوانيا هو قانون الاندماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Couverture sociale des personnes handicapées âgées de 16 ans ou plus UN تغطية الضمان الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة الذين يبلغون 16 عاماً من العمر فما فوقها
    Par ailleurs, le HCDH a travaillé avec le Gouvernement de la République de Moldova à l'élaboration d'un projet de loi sur l'inclusion sociale des personnes handicapées. UN وتعاونت المفوضية أيضا مع حكومة جمهورية مولدوفا على وضع مشروع قانون بشأن الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Elle a présenté des analyses de la façon dont les sociétés marginalisent leurs membres affectés par des infirmités, notamment la typologie des différentes formes d'exclusion sociale des personnes handicapées, proposée par Jean-François Ravaud et Henri-Jacques Stiker. UN كما طُرحت تحليلات بشأن الأسلوب الذي تتبعه المجتمعات في تهميش المعوقين وذلك مثلا النموذج الذي اقترحه جان فرانسوا رافو وهنري جاك ستيكر بالنسبة إلى الأشكال المختلفة من النبذ الاجتماعي للأشخاص المعوقين.
    En 1994, il a promulgué la Loi Nº 19 284 sur l'intégration sociale des personnes handicapées. UN وفي عام 1994 صدر القانون رقم 284 19 بشأن التكامل الاجتماعي للأشخاص المعاقين.
    Loi sur la sécurité sociale des personnes visées par la législation du travail UN قانون خطط الضمان الاجتماعي للأشخاص المحددين في أحكام قانون العمل
    Insertion sociale des personnes en situation de conflit : renforcement des capacités et des institutions UN الاندماج الاجتماعي للأشخاص في حالات الصراع: بناء القدرات والمؤسسات
    Loi sur l'intégration sociale des personnes handicapées UN قانون الولاية الخاص بالإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة
    Loi sur l'intégration sociale des personnes handicapées en vigueur dans l'État de Sinaloa UN قانون الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة في ولاية سينالوا
    Loi sur l'intégration sociale des personnes handicapées en vigueur dans l'État de Sonora UN قانون الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة في ولاية صونورا
    À cet égard, la Suisse a préconisé que l'on recueille des statistiques sur les différentes formes de discrimination qui ont pu déterminer la condamnation à mort ou sur la condition sociale des personnes condamnées à mort. UN وأوصت سويسرا، في هذا الصدد، بأن من المفيد إدراج معلومات إحصائية عن مختلف أشكال التمييز التي يمكن أن تؤثر على فرض عقوبة الإعدام، أو الظروف الاجتماعية للأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام.
    À cet égard, le gouvernement a créé, en 2005, un groupe de travail chargé d'examiner les besoins de protection sociale des personnes salariées des agences de travail temporaire. UN وفي عام 2005، أنشأت الحكومة فريقا عاملا لدراسة احتياجات الحماية الاجتماعية للأشخاص العاملين في وكالات العمل المؤقت.
    La Fédération de Russie a récemment adopté un projet de loi qui vise à accroître la protection sociale des personnes handicapées. UN وسن الاتحاد الروسي مؤخرا قانونا يهدف إلى تعزيز الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    89. Une nouvelle version de la loi sur la protection sociale des personnes handicapées, conforme aux principes des principaux instruments internationaux, a été adoptée. UN 89- اعتُمدت صيغة جديدة لقانون توفير الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة تقيداً بالصكوك الدولية الأساسية.
    Les dettes envers les services pénitentiaires et leur paiement sont un sujet de préoccupation eu égard à la situation sociale des personnes handicapées après leur libération. UN ويشكّل هذا الدين لخدمة السجون وإنفاذها تعقيداً كبيراً للحالة الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة بعد الإفراج عنهم من الحبس الاحتياطي ومن سجون العقاب.
    Intégration sociale des personnes ayant des besoins spéciaux UN الاندماج الاجتماعي لذوي الاحتياجات الخاصة
    13. La législation en vigueur ne définit pas le travail à temps partiel ni le chômage partiel; elle ne prévoit pas non plus la protection sociale des personnes employées sous un tel régime. UN ٣١- ولا تعرّف التشريعات الحالية حتى اﻵن البطالة أو البطالة الجزئية، ولا توفر الحماية الاجتماعية للمواطنين العاملين على هذا اﻷساس.
    Des modèles de travail social auprès de ces catégories de personnes ont été mis au point, et les principales orientations stratégiques du travail ont été fixées pour la réintégration des sans-abri et l'adaptation sociale des personnes récemment libérées. UN ووضعت مختلف نماذج العمل الاجتماعي مع هاتين الفئتين وتمت صياغة المبادئ التوجيهية الاستراتيجية الأساسية لإعادة إدماج المشردين وللاضطلاع ببرامج التكييف الاجتماعي للمحتجزين السابقين. وتمت الموافقة على مشروع خطة للحماية الاجتماعية للمشردين.
    Au cours des 20 dernières années, l'État a adopté des mesures visant à éliminer les obstacles à la pleine participation et à l'inclusion sociale des personnes handicapées ainsi qu'à améliorer leurs conditions d'existence et leur qualité de vie. UN وما برحت الدولة خلال السنوات العشرين الماضية تتخذ تدابير للقضاء على العوائق التي تحول دون المشاركة الكاملة والاندماج الاجتماعي للمواطنين ذوي الإعاقة وتحسين ظروف معيشتهم ونوعية حياتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus