"soin de toi" - Traduction Français en Arabe

    • أعتني بك
        
    • يعتني بك
        
    • اعتني بنفسك
        
    • إعتني بنفسك
        
    • اعتنِ بنفسك
        
    • حذرك
        
    • تعتني بنفسك
        
    • برعايتك
        
    • أعتني بنفسك
        
    • سأعتني بكِ
        
    • يعتني بكِ
        
    • بالك من نفسك
        
    • الإعتناء بك
        
    • اعتني بك
        
    • إنتبه لنفسك
        
    Quand j'ai accepté de prendre soin de toi jusqu'à la guérison, je n'ai rien laissé se mettre sur mon chemin. Open Subtitles لذا حين وافقت على الإهتمام بك و أعتني بك حتى تستعيد عافيتك لم أدع أيّ شيء يقف في طريقي
    Elle est censée prendre soin de toi. C'est comme ça que ça doit fonctionner. Open Subtitles هي من عليها ان يعتني بك لذلك يتوجب عليها العمل
    - Prends soin de toi. - Toi aussi. À plus. Open Subtitles ـ اعتني بنفسك ـ أنتِ أيضاً ، سأراكِ لاحقاً
    Prends soin de toi l'ami. Open Subtitles إعتني بنفسك يا صديقي
    Ça doit sans doute être mon signal de départ. Prends soin de toi. Open Subtitles هذه قطعًا إشارة مغادرتي، اعتنِ بنفسك.
    Prends soin de toi cette fois, OK ? Open Subtitles خذ حذرك هذه المرة
    - Quoi qu'il arrive, tu continueras de prendre soin de toi, et tu prendras soin de ta fille. Open Subtitles أي كان ما سيحدث سوف تعتني بنفسك وسوف تعتني بإبنتك
    Jusqu'à ce qu'elle reprenne ses forces, notre bon prêtre prendra soin de toi. Open Subtitles حتى تستعيد قوتها عندنا كاهن جيد سيقوم برعايتك
    - Prends soin de toi, Angela. - Toi aussi, Frank. Open Subtitles أعتني بنفسك يا أنجيلا و أنت أيضاً يا فرانك
    on peut t'aider à passer ça laisse moi prendre soin de toi Open Subtitles يمكنني مساعدتكَ للتغلب على ذلك دعيني أعتني بك
    Je suis censé prendre soin de toi, petit voyou. Open Subtitles يُفترض أن أعتني بك أيُّها المشاكس الصّغير.
    Mais un père est quelqu'un qui prend soin de toi, qui a été là toute ta vie, comme Tommy. Open Subtitles لكن الأب هو شخص يعتني بك شخص كان بجوارك طول عمرك مثل طومي
    Grandma, tu es une vieille femme, et quelqu'un doit prendre soin de toi. Open Subtitles جدتي، أنتِ امرأة مسنة وعلى أحدهم أن يعتني بك
    Prends soin de toi. Je t'en supplie, fais attention à toi. Open Subtitles أنت، اعتني بنفسك، رجاء اعتني بنفسك جيدا.
    J'ai pas dit grand-chose, mais prends soin de toi. Open Subtitles لم أقل الكثير حتى، لكن إعتني بنفسك.
    Prends soin de toi, fiston. Open Subtitles اعتنِ بنفسك يا بنيّ
    Prends soin de toi, mon chou. On t'aime. Open Subtitles خذ حذرك يا صديقى نحن نحبك
    de veiller sur nos enfants et de prendre soin de toi. et ça ne sera pas facile non plus d'être séparés. Open Subtitles أن ترعى أطفالنا .. وأن تعتني بنفسك لم يكن من السهل أن نُصبح معاً، ولن يكُن من السهل أن نبتعد
    Et si tu décides de revenir à la maison, je te promets que je passerai le reste de mes jours à prendre soin de toi, de la même manière que tu as pris soin de moi. Open Subtitles وإذا اردتي العودة إلى المنزل أعدك أنني سوف أقضي بقية أيامي برعايتك بالطريقة التي رعيتني بها دائماً
    - Hé, prends soin de toi là-haut. - Toi aussi, Jim. Open Subtitles أعتني بنفسك هناك أنت أيضاً يا جيم
    Je vais prendre soin de toi. C'est promis. Je sais que tu m'avais dit plus tôt que tu ne pouvais pas venir, mais je sais quelque chose sur vous, Norma Bates. Open Subtitles سأعتني بكِ جيداً أعدكِ أعرف أنك قلتي لاتقدرين على القدوم قبلاً
    S'il ne prend pas soin de toi et ne te comble pas, je le tuerai. Open Subtitles إذا لم يعتني بكِ ويعطيكِ كل شيء تريدينه سأقتله
    – Prends soin de toi, petit. Open Subtitles خذ بالك من نفسك كيدو وانت ايضا
    Je crains d'être incapable de prendre soin de toi. Open Subtitles أنا مذعور وحسب أنني لن أكون قادراً على الإعتناء بك جيداً
    Je crois que si j'ai travaillé avec toi, ou pour toi, au fond c'était pour, essayer de prendre soin de toi. Open Subtitles واعتقد ان السبب الاساسي الذي جعلني اذهب للعمل معك او اعمل لديك، هو حتى لا ازال استطيع بشكل ما احاول ان اعتني بك
    - Prends bien soin de toi. - Toi aussi, Silvia. Open Subtitles إنتبه لنفسك , حسنا - أنت أيضا -

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus