Les naissances et les décès y étaient estimés à respectivement 44 800 et 17 000, soit un accroissement naturelle de 27 800. | UN | وكانت تقديرات المواليد والوفيات 800 44 و 000 17 على التوالي، أي بزيادة طبيعية تبلغ 800 27 نسمة. |
Selon l’estimation du Bureau central de statistique, la population active palestinienne comptait 585 000 individus en 1998, soit un accroissement de 5,9 pour cent par rapport à 1997. | UN | وقدر مكتب الإحصاء المركزي الفلسطيني حجم قوة العمل ب000 585 في عام 1998، أي بزيادة نسبتها 5.9 في المائة على عام 1997. |
Ces services ont touché près de 1 500 enfants et adolescents en 1993, soit un accroissement d'environ 600 bénéficiaires par rapport à l'année précédente. | UN | وشملت خدمات الوكالة للاجئين المعوقين نحو ١ ٥٠٠ طفلا وشاباً في عام ١٩٩٣، أي بزيادة ٦٠٠ مستفيد عن السنة السابقة. |
La Section devrait, selon les prévisions, établir, en 1994, 427 notifications administratives de décharge, contre 67 en 1991, soit un accroissement de 537 %. | UN | ومن المتوقع أن يجهز القسم ٤٢٧ إجراء لدفع مرتبات الموظفين في عام ١٩٩٤، مقارنة ﺑ ٦٧ إجراء في عام ١٩٩١، وهو ما يمثل زيادة قدرها ٥٣٧ في المائة. |
Ce mode d'éducation a bénéficié en 1995 à 76 799 élèves et en 1999 à 96 859, soit un accroissement de 26,1 %, favorisant l'accès de populations notamment mayas et garifunas aux services éducatifs. | UN | 859 96 تلميذاً في عام 1999، وهي زيادة تمثل نسبة 26.1 في المائة، لمساعدة الجماعات السكانية كالمايا والغاريفوفا على الوصول إلى الخدمات التعليمية عن طريق هذا البرنامج؛ |
Ces services ont touché près de 1 500 enfants et adolescents en 1993, soit un accroissement d'environ 600 bénéficiaires par rapport à l'année précédente. | UN | وشملت خدمات الوكالة للاجئين المعوقين نحو ١ ٥٠٠ طفلا وشابا في عام ١٩٩٣، أي بزيادة ٦٠٠ مستفيد عن السنة السابقة. |
Une forte augmentation de l'immigration et de la croissance démographique depuis 2000 a fait passer le nombre d'habitants officiellement recensés à 36 605 en 2008, soit un accroissement d'environ 83 % depuis le dernier recensement national de 2001. | UN | وعلى إثر زيادة ملحوظة في الهجرة ونمو السكان منذ عام 2000، زاد العدد التقديري الرسمي للسكان ليبلغ 605 36 نسمات في عام 2008، أي بزيادة 83 في المائة تقريبا منذ الإحصاء الوطني الأخير في عام 2001. |
Entre 1990 et 1992, les dépenses sont passées de 36.068 millions de FCFA à 64.138 millions de FCFA, soit un accroissement de 33,4%. | UN | وبين عامي 1990 و1992، تجاوزت النفقات 068 36 مليون فرنك أفريقي إلى 138 64 مليون فرنك أفريقي أي بزيادة 33.4 في المائة. |
Le nombre des bénéficiaires de pensions de vieillesse et de pensions de veuvage est passé à plus de 657 000 en 2000, soit un accroissement de 3,4 % par rapport à l'année précédente. | UN | وارتفع عدد الحاصلين على استحقاقات الشيخوخة والأيلولة إلى أكثر من 000 657 شخص في عام 2000، أي بزيادة قدرها 3.4 في المائة عن السنة السابقة لها. |
Ils n'étaient au cours de l'année scolaire 1993/94 que 539 700, soit un accroissement de 4 %. | UN | وكان عددهم 700 539 في السنة الدراسية 1993-1994، أي بزيادة قدرها 4 في المائة. |
Durant le même temps, les filles passent dans l'enseignement secondaire de 95 029 à 352 093 élèves, soit un accroissement de 270 %, alors que dans le même temps l'accroissement des garçons n'est que de 154 %. | UN | وفي ذات المدة فقد ارتفع إجمالي عدد البنات في التعليم الثانوي من ٩٢٠ ٥٩ إلى ٣٩٠ ٢٥٣ طالبة، أي بزيادة مقدارها ٠٧٢ في المائة، في حين أن نسبة زيادة عدد اﻷولاد لا يتجاوز ٤٥١ في المائة. |
On prévoit que le nombre de pages à traduire en 1999 atteindra au moins 62 000, soit un accroissement de 30 % par rapport à la charge actuelle, soit encore 10 traducteurs de plus. | UN | وينتظر أن يصل عدد الصفحات المقدمة للترجمة في عام ١٩٩٩ إلى ٠٠٠ ٦٢ صفحة على اﻷقل أي بزيادة نسبتها ٣٠ في المائة مقارنة بالمعدلات الراهنة، مما يعني زيادة في عدد المترجمين التحريريين بنسبة ١٠ في المائة. |
Toutefois, le montant réellement décaissé pendant la période s'est élevé à 66 389 500 ringgit, soit un accroissement de 66 % par rapport au montant initialement convenu. | UN | على أن المبالغ التي تم دفعها بالفعل خلال هذه الفترة وصلت إلى 00 500 389 66 رينغية ماليزية، أي بزيادة نسبتها 66 في المائة عن المبلغ المتفق عليه أصلاً. |
Le taux des femmes en matière d'accès à l'alphabétisation est passé de 53,60 % en 2004 à 68,60 % en 2007, soit un accroissement de 15 points. | UN | زاد معدل النساء اللاتي تعرفن القراءة والكتابة من 53.60 في المائة في عام 2004 إلى 68.60 في المائة في عام 2007، أي بزيادة قدرها 15 نقطة. |
Face à cette situation, l'ONU appuie ou se prépare à appuyer l'action antimines dans plus de 30 pays, soit un accroissement de 100 % du nombre de ces pays depuis 1997. | UN | وتصديا لهذا الوضع، يجري حاليا التخطيط لتقديم الدعم، أو يجري تقديمه بالفعل، من جانب الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام فيما يزيد على 30 بلدا، وهو ما يمثل زيادة بنسبة 100 في المائة منذ عام 1997. |
Entre 1998 et 2009, le financement total était passé de 13,53 milliards de yuan à 137,79 milliards de yuan, soit un accroissement moyen annuel d'environ 23,5 %. | UN | وفي الفترة بين عامي 1998 و 2009، زاد إجمالي التمويل من 13.53 إلى 137.79 بليون يوان، وهو ما يمثل زيادة بمتوسط نحو 23.5 في المائة سنويا. |
Les statistiques dans ce domaine sont toutefois rares, sauf pour ce qui est de la fréquentation des salles d'étude, qui a nettement augmenté entre 1991 et 1992 : le nombre d'élèves fréquentant ces salles, qui sont situées en général dans les quartiers socialement défavorisés, est passé de 15 109 à 33 090, soit un accroissement de plus de 100 %. | UN | وتشير هذه الاحصاءات إلى حدوث زيادة حادة في عدد مستخدمي قاعات الدراسة بين عامي ١٩٩١ و٢٩٩١. فقد ارتفع عدد مستخدمي هذه القاعات، التي تقع أساسا في المناطق المتضررة اجتماعيا، من ٩٠١ ٥١ أشخاص إلى ٠٩٠ ٣٣ شخصا وهي زيادة تفوق عن ٠٠١ في المائة. |
Le total des crédits prévus au titre des dépenses d'administration dans le budget de la Caisse pour l'exercice biennal 2002-2003 serait porté en conséquence de 29 943 800 dollars à 30 123 000 dollars, soit un accroissement total de 179 200 dollars par rapport au budget approuvé initial. | UN | 97 - وبالتالي، يرتفع مجموع الموارد المرصودة للتكاليف الإدارية في ميزانية الصندوق لفترة السنتين 2002-2003 من 800 943 29 دولار إلى 000 123 30 دولار، مما يعكس زيادة مجموعها 200 179 دولار على الميزانية التي أُقرّت في الأصل. |
En 1995, elles ont atteint 231 millions de dollars, soit un accroissement de 14,7 % par rapport à l'année précédente; | UN | وبلغت النفقات ٢٣١ مليون دولار في عام ١٩٩٥، بما يمثل زيادة بنسبة ١٤,٧ في المائة عما كانت عليه في السنة السابقة؛ |
25.22 Les ressources extrabudgétaires devraient atteindre 2 056 427 600 dollars pour l'exercice biennal 2010-2011, soit un accroissement de 186 948 000 dollars par rapport au montant qui avait été arrêté à 1 869 479 600 dollars pour l'exercice 2008-2009. | UN | 25-22 ومن المتوقع أن تبلغ الموارد الخارجة عن الميزانية 600 427 056 2 دولار في فترة السنتين 2010-2011، وهي تمثل نموا قدره 000 948 186 دولار، مقارنة بمبلغ 600 479 869 1 دولار في فترة السنتين 2008- 2009. |
16. La population totale des Tuvalu a été établie lors du recensement de 2002 à 9 561 habitants, soit un accroissement de la population de seulement 518 personnes depuis 1991. | UN | 16- في تعداد عام 2002، بلغ مجموع سكان توفالو 561 9 نسمة. ويمثل ذلك زيادة لا تتجاوز 518 نسمة منذ عام 1991. |
6.54 Le montant prévu (2 941 100 dollars, soit un accroissement de 87 800 dollars) permettra de maintenir 11 postes d'administrateur ou de fonctionnaire de rang supérieur et 5 postes d'agent des services généraux, et de créer 1 poste d'administrateur de la classe P-3. | UN | ٦-٥٤ تشمل التقديرات البالغة ١٠٠ ٩٤١ ٢ دولار نموا قدره ٨٠٠ ٨٧ دولار، وستغطي تكلفة استمرار ١١ وظيفة من الفئة الفنية وما فوقها و ٥ وظائف من فئة الخدمات العامة بالاضافة الى وظيفة جديدة من الفئة الفنية برتبة ف - ٣. |
27G.12 Les ressources prévues (34 800 dollars, soit un accroissement de 4 600 dollars) correspondent aux frais de voyage (cinq aller retour) du Chef de l’administration et des autres fonctionnaires qui participeront au Siège à des consultations ou à des réunions interinstitutions. | UN | ٧٢ زاي - ٢١ يغطي الاحتياج المقدر )٠٠٨ ٤٣ دولار(، والذي يشمل نموا قدره ٠٠٦ ٤ دولار، تكلفة خمس بعثات إلى نيويورك يقوم بها رئيس اﻹدارة وموظفون آخرون ﻹجراء مشاورات بشأن مسائل تتعلق بالسياسة العامة ولحضور الاجتماعات المشتركة بين الوكالات. |
2.47 Le montant demandé (2 500 dollars, soit un accroissement de 1 100 dollars) servira à financer les dépenses de représentation. | UN | ٢-٤٧ رصد اعتماد قدره ٥٠٠ ٢ دولار يعكس نموا في الموارد قدره ١ ١٠٠ دولار من شأنه أن يغطي احتياجات الضيافة. |