:: Réduire de 122 à 80 pour 1000 NV les décès infanto-juvéniles, soit une réduction de 7 % par an entre 2004 et 2020; | UN | :: تخفيض وفيات الرضع والأطفال من 122 إلى 80 لكل 000 1 مولود جديد بين عامي 2010 و 2020، أي بنسبة 6,1 في المائة في السنة؛ |
Le Comité recommande donc que le montant prévu au titre des voyages soit ramené à 224 100 dollars (soit une réduction de 5 %). | UN | وبالتالي، توصي بخفض الموارد المقترحة لأغراض السفر في مهام رسمية بمقدار 100 224 دولار (أي بنسبة 5 في المائة). |
Le montant total affecté à l'achat de matériel supplémentaire s'élèverait donc à 1 981 500 dollars, soit une réduction de 421 000 dollars. | UN | لذلك يبلغ مجموع الموارد المخصصة للمعدات الإضافية ما قدره 500 981 1 دولار أي بانخفاض قدره 000 421 دولار. |
Le montant total révisé du coût des opérations aériennes est donc de 2 720 800 dollars — soit une réduction de 609 000 dollars. | UN | ولذلك فإن مجموع التكلفة المنقحة المتعلقة بالعمليات الجوية يبلغ ٨٠٠ ٧٢٠ ٢ دولار، أي بنقصان قدره ٠٠٠ ٦٠٩ دولار. |
Le montant demandé pour ces objets de dépense se chiffre, avant actualisation, à 40 410 900 dollars, soit une réduction de 175 300 dollars (0,4 %) par rapport au crédit ouvert pour 2008-2009 (40 586 200 dollars). | UN | 2010-2011 ما مقداره 900 410 40 دولار قبل إعادة تقدير التكاليف، مما يمثل انخفاضا قدره 300 175 دولار أي 0.4 في المائة، مقارنة باعتماد الفترة 2008-2009 وقدره 200 586 40 دولار. |
Au 30 juin 2007, il y avait 604 demandes d'achat non traitées au titre du compte d'appui, contre 740 au 30 juin 2006, soit une réduction de 18,3 %. | UN | في 30 حزيران/يونيه 2007، بلغ عدد الطلبات المعلقة في إطار حساب الدعم 604 طلبات. ويمثل ذلك انخفاضا قدره 18.3 في المائة بالمقارنة إلى عدد الطلبات في 30 حزيران/يونيه 2006 البالغ 740. |
Les ressources demandées au titre du budget ordinaire par le Secrétaire général pour le chapitre 5 s'élèvent à 107 816 100 dollars avant actualisation des coûts, soit une réduction de 4 587 500 dollars, (4,1 %) par rapport au montant révisé des crédits ouverts pour l'exercice biennal 2012-2013 (A/68/6 (Sect. 5), tableau 5.3). | UN | ثانيا-42 تبلغ موارد الميزانية العادية المقترحة من الأمين العام للباب 5 ما قدره 100 816 107 دولار قبل إعادة تقدير التكاليف، وهو ما يمثل انخفاضا قدره 500 587 4 دولار، أي 4.1 في المائة، مقارنة بموارد فترة السنتين 2012-2013 بالمعدلات المنقحة (A/68/6 (Sect.5))، الجدول 5-3). |
Le délai moyen nécessaire pour achever toutes les opérations, soit plus de 20 semaines, devrait être ramené à 20 jours (soit une réduction de 80 %). | UN | يتوقع تحسن المتوسط الزمني لإنجاز العملية من ما يزيد على 20 أسبوعا إلى 20يوما. (زيادة في الكفاءة بنسبة 80 في المائة). |
Les coûts du personnel au bénéfice d'un contrat à durée déterminée ont été réduits de 15 % au cours de la période considérée, et les effectifs sont tombés de 69 à 53 employés de 2000 à 2001, soit une réduction de 23 %. | UN | وانخفضت تكاليف الموظفين بعقود محددة المدة بنسبة 15 في المائة خلال نفس الفترة حيث هبط عدد الموظفين في المكتب من 69 إلى 53 موظفا ما بين عامي 2000 و 2001، أي بانخفاض نسبته 23 في المائة. |
:: Réduire la mortalité maternelle de 782 à 500 pour 100 000 NV entre 2014 et 2020, soit une réduction de 6,2 % par an; | UN | :: تخفيض نسبة الوفيات النفاسية من 782 إلى 500 لكل 000 100 مولود جديد بين عامي 2014 و 2020، أي بنسبة 6,2 في المائة في السنة؛ |
:: Réduire les décès du nouveau-né de 31 à 20 pour 1 000 NV entre 2010 et 2020, soit une réduction de 6,1 % par an; | UN | :: تخفيض نسبة وفيات حديثي الولادة من 31 إلى 20 لكل 000 1 مولود جديد بين عامي 2010 و 2020، أي بنسبة 6,1 في المائة في السنة؛ |
En République démocratique populaire lao, par suite d'opérations d'éradication forcée, la superficie des terres consacrées à la culture du pavot à opium est tombée de 26 800 hectares en 1998 à seulement 1 600 hectares en 2008, soit une réduction de 94 %. | UN | وفي جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وبفضل التدابير القسرية للقضاء على زراعة خشخاش الأفيون، انخفضت المساحة المستغلة في تلك الزراعة من 800 26 هكتار في عام 1998 إلى 600 1 هكتار فقط في 2008، أي بنسبة 94 في المائة. |
Les prévisions révisées s’élèvent à 2 971 100 dollars, soit une réduction de 667 100 dollars par rapport aux prévisions initiales. | UN | وتبلغ الاحتياجات المنقحة ٠٠٠ ٩٧١ ٢ دولار، أي بانخفاض قدره ١٠٠ ٦٦٧ دولار عــن التقديرات اﻷولية. |
Les projections de trésorerie pour les opérations de maintien de la paix sont à présent de 795 millions de dollars au 31 décembre 1996, soit une réduction de 71 millions par rapport aux estimations précédentes. | UN | ويتوقع اﻵن أن يبلغ التدفق النقدي لعمليات حفظ السلام ٧٩٥ مليون دولار في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، أي بانخفاض قدره ٧١ مليون دولار عن التقدير السابق. |
Comme les achats ont été effectués selon le principe du rachat, le coût du matériel effectivement acheté a été de 174 400 dollars, soit une réduction de 266 500 dollars. | UN | وﻷن هذه المعدات المشتراة فعلا قد اشتريت على أساس الاسترداد مرة أخرى، فإن تكلفتها بلغت ٤٠٠ ١٧٤ دولار، أي بنقصان قدره ٥٠٠ ٢٦٦ دولار. |
Les dépenses de gestion se sont élevées à 55,5 millions de dollars, contre 67,1 millions en 2011, soit une réduction de 17 %. | UN | وبلغت تكاليف الإدارة 55.5 مليون دولار مقارنة بمبلغ 67.1 مليون دولار في عام 2011، أي بنقصان قدره 17 في المائة. |
Les ressources nécessaires au titre des installations et infrastructures pour 2013/14 sont estimées à 48 576 700 dollars, soit une réduction de 319 100 dollars (0,7 %) par rapport au montant alloué pour 2012/13. | UN | 44 - تصل الاحتياجات المُقدَّرة من الموارد اللازمة تحت بند المرافق والهياكل الأساسية للفترة 2013/2014 إلى مبلغ قدره 700 576 48 دولار، مما يمثل انخفاضا قدره 100 319 دولار، أو نسبته 0.7 في المائة مقارنة بمخصصات الفترة 2012/2013. |
Le montant des dépenses prévisionnelles au titre des militaires et du personnel de police se chiffre à 50 625 300 dollars pour l'exercice 2010/11, soit une réduction de 143 522 200 dollars (73,9 %), par rapport aux crédits ouverts pour l'exercice précédent. | UN | 12 - تبلغ الاحتياجات المقدرة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة للفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011 مبلغ 300 625 50 دولار، ويمثل ذلك انخفاضا قدره 200 522 143 دولار أو 73.9 في المائة، مقارنة بالاعتماد المخصص للفترة 2009/2010. |
III.9 Le montant des frais généraux de fonctionnement pour l'exercice biennal 2008-2009 est estimé à 3 063 600 dollars, avant réactualisation des coûts, soit une réduction de 127 400 dollars par rapport au crédit ouvert pour 2006-2007. | UN | ثالثا - 9 تصل الاحتياجات التقديرية لمصروفات التشغيل العامة لفترة السنتين 2008-2009 إلى مبلغ 600 063 3 دولار (قبل إعادة تقدير التكاليف)، وهو ما يمثل انخفاضا قدره 400 127 دولار من الاعتمادات المرصودة للفترة 2006-2007. |
Le délai devrait être ramené de 482 jours en moyenne à 53 jours (soit une réduction de 90 %). | UN | ويتوقع انخفاض زمن الدورة من 482 يوما في المتوسط إلى 53 يوما. (زيادة في الكفاءة بنسبة 90 في المائة). |
Le budget d'ensemble pour l'exercice biennal 20142015 s'élevait à 392,4 millions de dollars, soit une réduction de 8 % par rapport au budget de 20122013. | UN | وتبلغ الميزانية الإجمالية لفترة السنتين 2014-2015 ما مقداره 392,4 مليون دولار، أي بانخفاض نسبته 8 في المائة مقارنة بالفترة 2012-2013. |
Les ressources nécessaires pour 1996-1997 s'élèvent au total à 4 448 100 dollars, soit une réduction de 391 600 dollars correspondant à la cessation des crédits approuvés pour la tenue du neuvième Congrès en 1995, en partie compensée par les modifications mentionnées ci-dessus. | UN | وتبلغ الاحتياجــات المطلوبــة للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ ما مجموعه ١٠٠ ٤٤٨ ٤ دولار بعد تخفيض قدره ٦٠٠ ٣٩١ دولار. ويمثل هذا المبلغ اﻷخير إلغاء الاعتماد الموافق عليه لعقد المؤتمر التاسع في عام ١٩٩٥، وما تقابله التغيرات المذكورة أعلاه. |
Weitzman (1999) estime que l'épuisement progressif de 14 produits de base entraînerait une perte annuelle équivalant à 1 % de la consommation moyenne, soit une réduction de 1 % du PIB mondial. | UN | ويتوقع فايتسمان (1999) أن يؤدي نفاد 14 سلعة أساسية() إلى خسارة تعادل 1 في المائة من الاستهلاك المتوسط سنوياً، أي انخفاض بنسبة 1 في المائة في الناتج المحلي الإجمالي على مستوى العالم. |
Le Comité avait recommandé l'ouverture d'un crédit (montant brut) de 450 millions de dollars (A/56/845, par. 83), soit une réduction de 87,1 millions de dollars. | UN | وقد أوصت اللجنة باعتماد مبلغ إجماليه 450 مليون دولار (انظر الوثيقة A/56/845، الفقرة 83)، أي بخفض قدره 87.1 مليون دولار. |
Nous avons mis fin jusqu'ici à la production et à l'importation de plus 1,8 million de livre de produits chimiques appauvrissant la couche d'ozone par an, soit une réduction de 90 %. | UN | وحتى الآن تمكنا من إنهاء إنتاج واستيراد أكثر من 1.8 مليون باوند سنوياً من المواد الكيميائية المستنفدة للأوزون - أي ما يعادل خفضا بنسبة 90 في المائة. |
Pendant cette période, le nombre de cas est tombé de 887 à 780, soit une réduction de 12 %. | UN | وعلى مدى تلك الفترة، انخفض عدد الجرائم التي من هذا القبيل من 887 إلى 780، أي أنها انخفضت بنسبة 12 في المائة. |
Compte tenu de l'expérience, il est demandé un crédit de 57 350 euros par an pour 2005-2006, soit une réduction de 3 050 euros par rapport au crédit ouvert pour 2004. | UN | واستناداً إلى الخبرة المكتسبة حتى الآن، يُقترح اعتماد مبلغ 350 57 يورو سنويا للفترة 2005-2006، بما يمثل نقصا قدره 050 3 يورو عن الاعتماد المخصص لعام 2004. |
- La culture de coca a diminué, tombant de 7 249 hectares au début du projet à 792 hectares avant la fin de 1995, soit une réduction de 6 457 hectares, ce qui dépasse l'objectif initial. | UN | ● انخفضت مساحة زراعة الخشخاش من ٢٤٩ ٧ هكتارا عند بداية المشروع إلى ٧٩٢ هكتارا في نهاية عام ١٩٩٥، بتخفيض قدره ٤٥٧ ٦ هكتارا على نحو يتجاوز الهدف اﻷصلي. |