Il marque son accord avec les remarques du Président au sujet des sombres perspectives de progrès dans certains domaines préoccupants. | UN | وهو يتفق مع الملاحظات التي أبداها الرئيس حيال التوقعات المظلمة لإحراز تقدم في بعض مجالات الاهتمام. |
Au pied des montagnes sombres vit un très vieil homme... | Open Subtitles | عند سفح الجبال المظلمة يعيش رجلٌ عجوزٌ جدّاً |
Les cellules étaient extrêmement sombres et sans aération puisqu'elles n'avaient qu'une fenêtre très petite, et la puanteur était intense. | UN | وهذه الزنزانات مظلمة للغاية وبدون تهوية، وليس في كل منها سوى نافذة واحدة صغيرة جدا، تنبعث منها رائحة لا تطاق. |
De sombres statistiques démontrent que la marginalisation bien connue du continent africain s'est transformée en un décrochage de la scène mondiale. | UN | وهناك إحصاءات قاتمة تشير إلى أن تهميش قارة أفريقيا المعروف جيدا قد تحول إلى عزلة عن الساحة العالمية. |
Kira connaissait tous ses sombres secrets, et Nathan l'a tuée pour la faire taire. | Open Subtitles | لان كيرا عرفت هذه الاسراء السوداء عنه ونايثان قام بقتلها لاسكاتها |
J'ai écouté des pensées sombres et privées depuis mon enfance. | Open Subtitles | ظللت أستمع لأفكار سوداء وملك للذات منذ طفولتي |
Au Moyen-Orient, la fin de la guerre froide a radicalement modifié les sombres perspectives et ouvert de nouveaux horizons pour la paix. | UN | لقد غيرت نهاية الحرب الباردة الصورة القاتمة في الشرق اﻷوسط تغييرا جوهريا، وفتحت أفاقا جديدة للسلم. |
Regardez, ces nuages sombres à l'est qui obscurcissent le soleil. | Open Subtitles | انظري هذه الغيوم الداكنة في الشرق تحجب الشمس |
Nous des choses sombres trouvent souvent nous avons besoin que la lumière le plus. | Open Subtitles | نحن المخلوقات المظلمة نجد أنفسنا دومًا في أشدّ الحاجة لذلك الضيّ. |
Partez dans ces rues sombres que vous connaissez si bien, ces allées puantes, ces ruelles secrètes, et trouvez un homme mauvais ! | Open Subtitles | اذهبن لتلك الشوارع المظلمة التي تعرفهن جيداً، تلك الأزقة الكريهة والممرات السرية المظلمة واعثرن على رجل سيء .. |
Tu cours le risque d'alerter le Haut Conseil, et de succomber à tes sombres pulsions ! | Open Subtitles | تجازف بأن تلفت أنظار المجلس الأعلي الذين سيصدقون مدي رغبتك في القوة المظلمة |
Je veux dire, essayer de naviguer à travers ce dédale de tunnels sombres est très difficile. | Open Subtitles | أقصد، محاول إحتياز من خلال هذه المتاهة من الأنفاق المظلمة هو أمر شاق. |
Les rues de Bethesda peuvent être si sombres et dangereuses. | Open Subtitles | لان الحياة في الشوارع تكون مظلمة و قاسية |
Tous ceux qui ont lutté ont parcouru un chemin long et ardu, vécu des heures sombres et pénibles qui ont mis à rude épreuve leur courage et leur foi. | UN | لقد كانت رحلتهم طويلــــة ومجهدة خلال أزمنة مظلمة وصعبـــة أمتحنت فيها شجاعتهم وايمانهم. |
Les cinq dortoirs souterrains étaient sombres, humides et il y régnait une chaleur oppressante, faute de ventilation. | UN | وكانت الزنزانات الخمس التي توجد تحت اﻷرض مظلمة وشديدة الرطوبة وحارة إلى درجة لا تُحتمل، دون تهوية. |
Le rapport du Secrétaire général présente de sombres statistiques économiques sur l'Afrique, et aucune économie ne peut soutenir sa croissance avec ces indicateurs. | UN | وتقرير اﻷمين العام يقدم إحصاءات اقتصادية قاتمة عن أفريقيا، ولا يمكن ﻷي اقتصاد أن يُبقي على نموه وسط هذه المؤشرات. |
Un jour vous nourrirez les terres sombres de votre sang. | Open Subtitles | يوم ما ستتغذي الدماء السوداء علي دمائكم الحمراء |
S'il en est ainsi, ce serait un gâchis énorme si les dirigeants du monde consacraient leurs énergies à des visions apocalyptiques et sombres inspirées par les menaces auxquelles devra faire face l'humanité. | UN | وإذا كان الأمر كذلك، فإذا ما قمنا، نحن قادة العالم، بتوجيه طاقاتنا إلى رؤى سوداء وغامضة تتصل بالتهديدات التي يواجهها الإنسان، فإن هذا يعني أننا نصرف جهدا هائلا ضائعا. |
Les sombres nuages de la guerre s'accumulent de jour en jour à l'horizon de la péninsule de Corée. | UN | ومع مرور كل يوم، تتجمع غيوم الحرب القاتمة في سماء شبه الجزيرة الكورية. |
Tu ne dis pas ça juste à cause de ses yeux sombres et pénétrants? | Open Subtitles | أنت لا تقولين ذلك لخاطر عينيه الداكنة التي تخترق أليس كذلك؟ |
On a tous besoin de rues sombres. On est comme ça. | Open Subtitles | على الجميع أن يمشوا إلى نهاية الشارع المظلم أحياناً |
Pour les pays les moins avancés, les perspectives sont encore plus sombres. | UN | وبالنسبة ﻷقل البلدان نموا، تبدو التوقعات أكثر قتامة. |
Oui, cheveux sombres, la trentaine, environ 1m63. | Open Subtitles | نعم شعر أسود منتصف الثلاثينات تقريباً بطول 5،4 قدم |
Chérie, c'est un euphémisme. Ça se voit qu'il a visité des coins sombres. | Open Subtitles | أختاه، هذه إهانة يُمكن لأنه كان بأماكن مُظلمة |
Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère HIP de couleur grise frappé de taches sombres qui survolait Vitez. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية طراز HIP عليها بقع داكنة تحلق فوق فيتيز. |
La résignation et le faible capital social alimentent des perspectives économiques sombres et des conditions de vie déplorables. | UN | ويغذي الخنوع ورأس المال الاجتماعي المنخفض الاحتمالات الاقتصادية الكئيبة والأحوال المعيشية الأليمة. |
C'est des herbes puissantes. Elles me donnent des visions sombres. | Open Subtitles | هذه الأعشاب شديدة التأثير، إنّها تعطيني رؤى حالكة. |
C'était une des périodes les plus sombres de la guerre. | Open Subtitles | لقد كانت واحدة من اللحظات الحالكة في الحرب |