"son arrêt le" - Traduction Français en Arabe

    • حكمها في
        
    • حكم الاستئناف في
        
    Le Tribunal a rendu son arrêt le 18 décembre 2004. UN وأصدرت المحكمة حكمها في 18 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    Dans son arrêt, le Tribunal s'est déclaré compétent pour connaître de la demande qu'il a jugée recevable. UN وخلصت المحكمة في حكمها في أنها تتمتع بالاختصاص للنظر في الدعوى وأن الدعوى مقبولة.
    59. Le Tribunal a rendu son arrêt le 4 décembre 1997, six jours après la fin de la procédure orale. UN ٥٩ - بعد ستة أيام من انتهاء المرافعات الشفوية، في ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، أصدرت المحكمة حكمها في القضية.
    Il a émis son arrêt le 4 décembre 1997. UN وأصدرت المحكمة حكمها في القضية في ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    Dans l'affaire Le Procureur c. Milan Lukić et Sredoje Lukić, la Chambre d'appel a rendu son arrêt le 4 décembre 2012. UN 38 - صدر حكم الاستئناف في قضية المدعي العام ضد ميلان لوكيتش وسريدوي لوكيتش في 4 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    La Chambre d'appel a rendu son arrêt le 21 juillet 2000. UN 137 - وأصدرت دائرة الاستئناف حكمها في هذا الاستئناف في 21 تموز/يوليه 2000.
    32. La Chambre d'appel a rendu son arrêt le 2 octobre 1995, moins d'un mois après avoir entendu les moyens de la défense. UN ٣٢ - وأصدرت الدائرة الاستئنافية حكمها في ٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥، أي بعد مرور أقل من شهر على الاستماع إلى الحجج.
    Il a rendu son arrêt le 14 mars 2012; UN وأصدرت المحكمة حكمها في 14 آذار/ مارس 2012؛
    Il a rendu son arrêt le 28 mai 2013 : UN وأصدرت المحكمة حكمها في 28 أيار/مايو 2013؛
    L'affaire a été mise en délibéré. La Chambre d'appel a rendu son arrêt le 29 juillet 2004. UN 229- وأصدرت دائرة الاستئناف حكمها في قضية الاستئناف هذه في 29 تموز/يوليه 2004.
    La Chambre d'appel a rendu son arrêt le 17 septembre 2003. UN 241- وأصدرت دائرة الاستئناف حكمها في 17 أيلول/سبتمبر 2003.
    La Cour a rendu son arrêt le 17 décembre 2002 et les deux parties l'ont reconnu comme définitif et obligatoire. UN وأصدرت المحكمة حكمها في 17 كانون الأول/ديسمبر 2002، وقبله الطرفان باعتباره نهائياً وملزماً.
    En l'affaire du Tomimaru (Japon c. Fédération de Russie), le Tribunal a rendu son arrêt le 6 août 2007. UN 246 - وفي قضية السفينة توميمارو (اليابان ضد الاتحاد الروسي)، أصدرت المحكمة حكمها في 6 آب/أغسطس 2007.
    Le Tribunal a rendu son arrêt le 14 mars 2012. UN وأصدرت المحكمة حكمها في 14 آذار/مارس 2012.
    Le 12 février 2007, ces derniers ont décidé de se pourvoir devant la Cour suprême, qui a rendu son arrêt le 11 juillet 2007. UN وفي 12 شباط/فبراير 2007، قرر المدعى عليهم الطعن لدى المحكمة العليا، التي أصدرت حكمها في 11 تموز/يوليه 2007.
    Les défendeurs ont décidé de se pourvoir devant la Cour suprême, qui a rendu son arrêt le 11 juillet 2007. UN وقرر المدعى عليهم الطعن لدى المحكمة العليا، التي أصدرت حكمها في 11 تموز/يوليه 2007.
    Le 12 février 2007, ces derniers ont décidé de se pourvoir devant la Cour suprême, qui a rendu son arrêt le 11 juillet 2007. UN وفي 12 شباط/فبراير 2007، قرر المدعى عليهم الطعن لدى المحكمة العليا، التي أصدرت حكمها في 11 تموز/يوليه 2007.
    Le 12 février 2007, ces derniers ont décidé de se pourvoir devant la Cour suprême, qui a rendu son arrêt le 11 juillet 2007. UN وفي 12 شباط/فبراير 2007، قرر المدعى عليهم الطعن لدى المحكمة العليا، التي أصدرت حكمها في 11 تموز/يوليه 2007.
    Les défendeurs ont décidé de se pourvoir devant la Cour suprême, qui a rendu son arrêt le 11 juillet 2007. UN وقرر المدعى عليهم الطعن لدى المحكمة العليا، التي أصدرت حكمها في 11 تموز/يوليه 2007.
    Dans l'affaire Le Procureur c. Radovan Karadžić, la Chambre d'appel a rendu son arrêt le 11 juillet 2013. UN 23 - صدر حكم الاستئناف في قضية المدعي العام ضد رادوفان كاراجيتش في 11 تموز/يوليه 2013.
    Dans l'affaire Le Procureur c. Milan Lukić et Sredoje Lukić, la Chambre d'appel a rendu son arrêt le 4 décembre 2012. UN 43 - وفي قضية المدعي العام ضد ميلان لوكيتش وسريدوي لوكيتش، صدر حكم الاستئناف في 4 كانون الأول/ديسمبر 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus