son objectif est de coordonner, de définir et de mettre immédiatement en oeuvre des actions appropriées pour supprimer ce phénomène. | UN | وهدفها هو تنسيق وتحديد ومن ثم المبادرة إلى التنفيذ الفوري للإجراءات الملائمة لقمع هذه الظاهرة. |
son objectif est de permettre à ces derniers d'accéder à des services et des prestations favorisant leur insertion et leur autonomisation. | UN | ويتمثل هدفها في توفير الخدمات والمستحقات للسكان المشردين، بما يتيح احتضانهم وتمكينهم في المجتمع. |
son objectif est de permettre au Comité de poursuivre ses travaux jusqu'à la première session de la Conférence des Parties. | UN | وهو يهدف إلى تمكين اللجنة من مواصلة أعمالها حتى تنعقد الدورة اﻷولى لمؤتمر الدول اﻷطراف. |
son objectif est de doter les citoyens des moyens de mieux modeler les communautés à l'échelle mondiale. | UN | ويتمثل الهدف منها في تمكين المواطنين من تشكيل مجتمعات محلية أفضل في جميع أنحاء العالم. |
son objectif est d'adopter une déclaration de principes sur la consolidation de la sécurité, de la stabilité et du développement dans la région des Grands Lacs. | UN | ويتمثل هدفه في اعتماد إعلان مبادئ بشأن توطيد الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى. |
Le Greffe n'est pas un organe indépendant en soi et son objectif est d'assurer le service des deux autres organes du Tribunal. | UN | فقلم المحكمة ليس هيئة مستقلة في حد ذاته وهدفه هو خدمة الهيئتين اﻷخريين من هيئات المحكمة |
son objectif est la réorganisation de la gestion des ports dans les quatre principaux ports du pays. | UN | والهدف منه هو إعادة تأهيل إدارة الموانئ الصومالية في الموانئ اﻷربعة الرئيسية في البلد. |
son objectif est de permettre non seulement un meilleur accès des femmes au marché du travail, mais aussi l'accès des femmes aux postes de responsabilité. | UN | والهدف هو زيادة فرص وصول المرأة لا إلى سوق العمل فحسب بل أيضاً إلى المراكز التي تنطوي على مسؤوليات خاصة. |
son objectif est de promouvoir l'universalisation du Code dans la région qui entame la création de zones exemptes d'armes nucléaires. | UN | وهدفها هو تشجيع إضفاء الطابع العالمي على المدونة في المنطقة التي بدأت مناطق خالية من الأسلحة النووية. |
son objectif est de lutter contre les discriminations et les inégalités sous toutes leurs formes dans le marché du travail par le biais de la coopération transnationale. | UN | وهدفها هو مكافحة جميع أنواع التمييز وانعدام المساواة فيما يتعلق بسوق العمل عن طريق التعاون عبر الوطني. |
son objectif est de favoriser la coordination des activités se rapportant à la production des statistiques relatives aux brevets. | UN | ويتمثل هدفها في تشجيع تنسيق الأنشطة المتصلة بإنتاج إحصاءات براءات الاختراع. |
son objectif est de faire de celle-ci l'activité criminelle la plus risquée qui soit en Californie. | UN | ويتمثل هدفها في جعل الاتجار بالبشر أخطر الأعمال التجارية الإجرامية في كاليفورنيا. |
son objectif est de favoriser la mise en place de systèmes et de structures susceptibles d’être aisément harmonisés en cas d’apparition d’une autorité nationale. | UN | وهو يهدف إلى إقامة نظم وهياكل يمكن بسهولة التوفيق بينها في حالة إنشاء حكومة وطنية. |
son objectif est de doter les citoyens modestes d'un système d'administration de la justice rapide, efficace et peu coûteux. | UN | وهو يهدف إلى ضمان تحقيق العدالة السريعة والفعالة والمعقولة الثمن ﻷكثر المواطنين تواضعا. |
son objectif est de promouvoir l'entrepreneuriat des femmes en les aidant à créer et à développer leur propre entreprise. | UN | ويتمثل الهدف منه في تعزيز مباشرة الإناث للأعمال عن طريق تقديم الدعم للمرأة في إنشاء وتطوير أعمالها التجارية الخاصة. |
son objectif est de réduire le nombre d’armes légères et de petit calibre illégales en circulation ainsi que l’entrée d’armes illégales en Afrique du Sud. | UN | ويتمثل الهدف في خفض عدد اﻷسلحة الصغيرة المتداولة بصورة غير قانونية وخفض تدفق اﻷسلحة غير القانونية على جنوب أفريقيا. |
son objectif est d'améliorer la situation des femmes dans le secteur public et le domaine privé. | UN | ويتمثل هدفه في تحسين وضع المرأة، في القطاع العام والقطاع الخاص على السواء. |
son objectif est de contribuer à une nouvelle analyse de ces mesures. | UN | ويتمثل هدفه في الإسهام في زيادة تحليل هذه التدابير. |
son objectif est de mettre en relief l'importance que revêt la protection de l'environnement lors de l'élaboration des accords de désarmement. | UN | وهدفه هو أهمية حماية البيئة عند صوغ اتفاقات نزع السلاح. |
son objectif est de prévenir la violence relationnelle entre les jeunes qui peut conduire à la violence domestique. | UN | والهدف منه هو منع العنف الحادث في العلاقات بين الشبان، وهو العنف الذي قد يؤدي لاحقاً إلى العنف العائلي. |
son objectif est de faire en sorte que l'Antarctique soit compatible avec les programmes mondiaux et y soit représenté. | UN | والهدف هو كفالة تمثيل أنتاركتيكا في البرامج ذات النطاق العالمي وتوافقها مع هذه البرامج. |
son objectif est de mobiliser des ressources supplémentaires pour financer les programmes de déminage, le recensement des régions minées, l'acquisition de matériel, et l'accès aux experts et aux structures spécialisées. | UN | والغرض منه هو حشد موارد إضافية لتمويل برامج إزالة اﻷلغام، ووضع خرائط المناطق الملغومة، وشراء معدات، والانتفاع بخدمات الخبراء والهيئات المتخصصة. |
son objectif est de promouvoir la démocratie afin d'accélérer le développement économique et social. | UN | وهو يرمي إلى تشجيع الديمقراطية من أجل التعجيل بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
son objectif est de fournir au moins 30 % de produits et de services aux femmes entrepreneurs. | UN | وهي تهدف إلى توفير ما لا يقل عن 30 في المائة من المنتجات والخدمات لصاحبات المشاريع. |
son objectif est de faire mieux connaître le processus d'unification européen et de promouvoir les valeurs fondamentales de l'Europe. | UN | ويتمثل غرضها في تحسين المعرفة بعملية توحيد أوروبا وتكريس القيم الأساسية لأوروبا. |
son objectif est que ces Jeux soient les plus accessibles de l'histoire olympique. | UN | وتهدف الحكومة لكفالة أن تكون هذه الألعاب هي أكثر الدورات التي عقدت من حيث إمكانية الوصول. |
son objectif est d'aider les bureaux extérieurs à planifier et mettre en oeuvre des programmes de prévention et de soins efficaces au sein de la communauté réfugiée et avec sa participation. | UN | وكان هدفها هو مساعدة المكاتب الميدانية في تخطيط وتنفيذ برامج فعالة للوقاية والرعاية داخل ومع مجتمع اللاجئين. |
son objectif est de donner à toute personne, dont la Commission d'identification aura rejeté la requête et qui est en mesure de fournir un élément nouveau, la possibilité de demander que son dossier soit revu. | UN | والهدف منها هو السماح لكل شخص رفضت لجنة تحديد الهوية طلبه بأن يقدم معلومات جديدة لكي يعاد النظر في طلبه. |