"son pib" - Traduction Français en Arabe

    • الناتج المحلي الإجمالي
        
    • ناتجها المحلي الإجمالي
        
    • في الناتج المحلي اﻹجمالي
        
    • ناتجها القومي الإجمالي
        
    • ناتجه المحلي الإجمالي
        
    • إجمالي الناتج المحلي
        
    • الناتج المحلي الاجمالي
        
    • الناتج الوطني الإجمالي
        
    • للناتج المحلي الإجمالي
        
    • المحلي الإجمالي في
        
    L'Amérique Latine, avec près de 400 millions d'habitants, n'investit que 0,58 % de son PIB dans ce domaine. UN ولكن في أمريكا اللاتينية، التي يسكنها نحو 400 مليون نسمة، يبلغ الاستثمار 0.58 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    De surcroît, en raison de son PIB et de son indice de développement humain élevés, il est difficile pour le pays d'obtenir des fonds auprès des organismes de financement internationaux. UN وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى ارتفاع قيمة الناتج المحلي الإجمالي ورتبة معامل التنمية البشرية، فإن من الصعب على البلد الحصول على موارد من منظمات التمويل الدولية.
    Le Bélarus consacre chaque année environ 6 % de son PIB au financement de ce secteur. UN وتخصص بيلاروس سنوياً نحو 6 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لتمويل هذا القطاع.
    Le Sénégal a fait remarquer que la production de volailles contribue à son PIB pour plus de 7 %. UN وأوضحت السنغال أن إنتاج الدواجن يساهم بأكثر من 7 في المائة في ناتجها المحلي الإجمالي.
    son PIB par habitant est de 2 872 dollars australiens et est principalement constitué de l'aide publique au développement (APD). UN ويبلغ نصيب الفرد من ناتجها المحلي الإجمالي 872 2 دولاراً أسترالياً يشمل الجزء الرئيسي منه المساعدة الإنمائية الخارجية.
    Il faudrait, pour ce faire, que l’Afrique enregistre une croissance annuelle de 7 % de son PIB jusqu’à l’an 2015. UN وسوف يستلزم ذلك نموا قدره ٧ في المائة سنويا في الناتج المحلي اﻹجمالي بالنسبة ﻷفريقيا ككل حتى عام ٢٠١٥.
    Pour le réaliser l'Inde devrait notamment relever le taux de croissance de son PIB, c'est la première solution. UN وأضاف أن الأداة الأولى التي تستخدمها الهند في تحقيق هذا الهدف هو زيادة معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي بها.
    Les forêts couvraient 133 millions d'hectares ou 71 % de l'Indonésie et contribuaient à 0,8 % de son PIB. UN 0.8 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    15. El Salvador : Le pays doit à l'agriculture 13 % de son PIB et 30 % de l'emploi total. UN 15- السلفادور: تشكل الزراعة 13 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي و30 في المائة من إجمالي قوة العمل المستخدمة.
    Pour parvenir à une croissance suffisante, l'Afrique a besoin d'investir au moins 25 % de son PIB. UN ولتحقيق نمو كاف، يتعين على أفريقيا استثمار ما لا يقل عن 25 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    L'agriculture est le principal secteur économique du Soudan, représentant quelque 45 % de son PIB. UN فالزراعة هي أهم قطاع اقتصادي في السودان إذ يمثل نحو 45 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    La forte hausse des cours des produits de base a profité au Canada, ces produits représentant un tiers de ses exportations et 10 % de son PIB. UN واستفادت كندا من ازدهار السلع الأساسية، حيث شكلت هذه السلع ثُلث صادرات البلاد و 10 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Le Mexique investira plus de 2 % de son PIB dans des activités de recherche-développement; UN :: سوف تستثمر المكسيك أكثر من 2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في أنشطة البحث والتطوير.
    Le volume total de l'aide qu'elle a accordée pendant cette période, y compris les remises de dettes, s'est élevé à 1,7 % de son PIB. UN وبلغ مجموع المساعدات التي قدمها الاتحاد الروسي في هذه الفترة، بما فيها قيمة الديون المسقطة، ما يقرب من 1.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Ce dernier avait investi 4,9 % de son PIB entre 2007 et 2009. UN فقد استثمرت 4.9 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي بين عامي 2007 و2009.
    Aujourd'hui, l'Argentine consacre 6,47 % de son PIB à l'éducation et 2 % au remboursement de la dette. UN أما اليوم فإن الأرجنتين تكرس 6.47 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للتعليم وتصرف 2 في المائة على مدفوعات الديون.
    Ces formes de violence coûtent au pays 10,5 % de son PIB. UN وتكلف أشكال العنف هذه البلاد 10.5 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي.
    À cet égard, il note que l'État partie affecte un pourcentage important de son PIB à l'aide aux pays étrangers, et plus particulièrement aux pays les moins avancés. UN وتلاحظ اللجنة، في هذا الصدد، أن الدولة الطرف تخصص نسبة مئوية ذات شأن من ناتجها المحلي الإجمالي للمعونة الخارجية ولا سيما لدعم أقل البلدان نمواً.
    L'économie indonésienne a enregistré un bon taux de croissance de son PIB jusqu'aux années 80. UN وقد سجل الاقتصاد اﻹندونيسي معدل نمو جيد في الناتج المحلي اﻹجمالي خلال الثمانينات.
    Ces dernières années, l'Ouzbékistan a investi chaque année environ 12 % de son PIB dans l'éducation. UN وفي السنوات الأخيرة، استثمرت أوزبكستان سنوياً ما يقارب 12 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي في قطاع التعليم.
    Même si son PIB total est l'un des plus élevé au monde, elle est à la traîne derrière plus de 100 pays en termes de revenu mondial par habitant. UN ورغم أن ناتجه المحلي الإجمالي من أعلى المعدلات في العالم، فإنه يأتي بعد أكثر من 100 بلد من حيث نصيب الفرد من الدخل.
    Mon gouvernement a l'intention de consacrer 1 % de son PIB à l'aide au développement au cours des prochaines années. UN وهدف حكومة بلدي هو بلوغ هدف تخصيص ١ في المائة من إجمالي الناتج المحلي للمساعدة اﻹنمائية خلال اﻷعوام القادمة.
    Cela aurait permis à son PIB par habitant d'enregistrer un taux de croissance de 2,7 % en 1996. UN ونتيجة لذلك نما نصيب الفرد من الناتج المحلي الاجمالي لمصر بنسبة تقدر بحوالي ٧,٢ في المائة في عام ١٩٩٦.
    En conséquence, son PIB qui avait chuté de 7 % en 1998, a enregistré une croissance de 5,6 % en 1999. UN وأضاف أن الناتج الوطني الإجمالي لماليزيا الذي هبط بنسبة 7 في المائة في عام 1998، سجل نمواً نسبته 6, 5 في المائة في عام 1999 نتيجة لذلك.
    Au cours de la période 1997-2002, le pays a enregistré une croissance globale de son PIB de 42,2 %. UN وفي الفترة بين عامي 1997 و 2002، سُجل نمو شامل للناتج المحلي الإجمالي بلغ 42.2 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus