L'Amérique Latine, avec près de 400 millions d'habitants, n'investit que 0,58 % de son PIB dans ce domaine. | UN | ولكن في أمريكا اللاتينية، التي يسكنها نحو 400 مليون نسمة، يبلغ الاستثمار 0.58 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |
De surcroît, en raison de son PIB et de son indice de développement humain élevés, il est difficile pour le pays d'obtenir des fonds auprès des organismes de financement internationaux. | UN | وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى ارتفاع قيمة الناتج المحلي الإجمالي ورتبة معامل التنمية البشرية، فإن من الصعب على البلد الحصول على موارد من منظمات التمويل الدولية. |
Le Bélarus consacre chaque année environ 6 % de son PIB au financement de ce secteur. | UN | وتخصص بيلاروس سنوياً نحو 6 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لتمويل هذا القطاع. |
Le Sénégal a fait remarquer que la production de volailles contribue à son PIB pour plus de 7 %. | UN | وأوضحت السنغال أن إنتاج الدواجن يساهم بأكثر من 7 في المائة في ناتجها المحلي الإجمالي. |
son PIB par habitant est de 2 872 dollars australiens et est principalement constitué de l'aide publique au développement (APD). | UN | ويبلغ نصيب الفرد من ناتجها المحلي الإجمالي 872 2 دولاراً أسترالياً يشمل الجزء الرئيسي منه المساعدة الإنمائية الخارجية. |
Il faudrait, pour ce faire, que l’Afrique enregistre une croissance annuelle de 7 % de son PIB jusqu’à l’an 2015. | UN | وسوف يستلزم ذلك نموا قدره ٧ في المائة سنويا في الناتج المحلي اﻹجمالي بالنسبة ﻷفريقيا ككل حتى عام ٢٠١٥. |
Pour le réaliser l'Inde devrait notamment relever le taux de croissance de son PIB, c'est la première solution. | UN | وأضاف أن الأداة الأولى التي تستخدمها الهند في تحقيق هذا الهدف هو زيادة معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي بها. |
Les forêts couvraient 133 millions d'hectares ou 71 % de l'Indonésie et contribuaient à 0,8 % de son PIB. | UN | 0.8 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |
15. El Salvador : Le pays doit à l'agriculture 13 % de son PIB et 30 % de l'emploi total. | UN | 15- السلفادور: تشكل الزراعة 13 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي و30 في المائة من إجمالي قوة العمل المستخدمة. |
Pour parvenir à une croissance suffisante, l'Afrique a besoin d'investir au moins 25 % de son PIB. | UN | ولتحقيق نمو كاف، يتعين على أفريقيا استثمار ما لا يقل عن 25 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |
L'agriculture est le principal secteur économique du Soudan, représentant quelque 45 % de son PIB. | UN | فالزراعة هي أهم قطاع اقتصادي في السودان إذ يمثل نحو 45 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |
La forte hausse des cours des produits de base a profité au Canada, ces produits représentant un tiers de ses exportations et 10 % de son PIB. | UN | واستفادت كندا من ازدهار السلع الأساسية، حيث شكلت هذه السلع ثُلث صادرات البلاد و 10 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |
Le Mexique investira plus de 2 % de son PIB dans des activités de recherche-développement; | UN | :: سوف تستثمر المكسيك أكثر من 2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في أنشطة البحث والتطوير. |
Le volume total de l'aide qu'elle a accordée pendant cette période, y compris les remises de dettes, s'est élevé à 1,7 % de son PIB. | UN | وبلغ مجموع المساعدات التي قدمها الاتحاد الروسي في هذه الفترة، بما فيها قيمة الديون المسقطة، ما يقرب من 1.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |
Ce dernier avait investi 4,9 % de son PIB entre 2007 et 2009. | UN | فقد استثمرت 4.9 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي بين عامي 2007 و2009. |
Aujourd'hui, l'Argentine consacre 6,47 % de son PIB à l'éducation et 2 % au remboursement de la dette. | UN | أما اليوم فإن الأرجنتين تكرس 6.47 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للتعليم وتصرف 2 في المائة على مدفوعات الديون. |
Ces formes de violence coûtent au pays 10,5 % de son PIB. | UN | وتكلف أشكال العنف هذه البلاد 10.5 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي. |
À cet égard, il note que l'État partie affecte un pourcentage important de son PIB à l'aide aux pays étrangers, et plus particulièrement aux pays les moins avancés. | UN | وتلاحظ اللجنة، في هذا الصدد، أن الدولة الطرف تخصص نسبة مئوية ذات شأن من ناتجها المحلي الإجمالي للمعونة الخارجية ولا سيما لدعم أقل البلدان نمواً. |
L'économie indonésienne a enregistré un bon taux de croissance de son PIB jusqu'aux années 80. | UN | وقد سجل الاقتصاد اﻹندونيسي معدل نمو جيد في الناتج المحلي اﻹجمالي خلال الثمانينات. |
Ces dernières années, l'Ouzbékistan a investi chaque année environ 12 % de son PIB dans l'éducation. | UN | وفي السنوات الأخيرة، استثمرت أوزبكستان سنوياً ما يقارب 12 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي في قطاع التعليم. |
Même si son PIB total est l'un des plus élevé au monde, elle est à la traîne derrière plus de 100 pays en termes de revenu mondial par habitant. | UN | ورغم أن ناتجه المحلي الإجمالي من أعلى المعدلات في العالم، فإنه يأتي بعد أكثر من 100 بلد من حيث نصيب الفرد من الدخل. |
Mon gouvernement a l'intention de consacrer 1 % de son PIB à l'aide au développement au cours des prochaines années. | UN | وهدف حكومة بلدي هو بلوغ هدف تخصيص ١ في المائة من إجمالي الناتج المحلي للمساعدة اﻹنمائية خلال اﻷعوام القادمة. |
Cela aurait permis à son PIB par habitant d'enregistrer un taux de croissance de 2,7 % en 1996. | UN | ونتيجة لذلك نما نصيب الفرد من الناتج المحلي الاجمالي لمصر بنسبة تقدر بحوالي ٧,٢ في المائة في عام ١٩٩٦. |
En conséquence, son PIB qui avait chuté de 7 % en 1998, a enregistré une croissance de 5,6 % en 1999. | UN | وأضاف أن الناتج الوطني الإجمالي لماليزيا الذي هبط بنسبة 7 في المائة في عام 1998، سجل نمواً نسبته 6, 5 في المائة في عام 1999 نتيجة لذلك. |
Au cours de la période 1997-2002, le pays a enregistré une croissance globale de son PIB de 42,2 %. | UN | وفي الفترة بين عامي 1997 و 2002، سُجل نمو شامل للناتج المحلي الإجمالي بلغ 42.2 في المائة. |