L'évolution artificielle était son rêve le plus cher, mais tous refusaient de l'aider à le réaliser. | Open Subtitles | كان هذا حلمه الوحيد، لكن لم يكن هنالك أي شخص يشاركه هذا الحلم |
Je voudrais assurer le Directeur exécutif d'ONUSIDA que nous n'allons pas le qualifier de doux rêveur, car nous partageons son rêve. | UN | وأود أن أؤكد المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة المشترك أننا لن نصفه بأنه حالم، لأننا نشاطره حلمه. |
Malheureusement, la réalisation de son rêve reste encore lointaine et insaisissable, en raison des conflits internes opposant les Afghans. | UN | وللأسف، لا يزال تحقيق حلمه المنال بسبب النزاع الداخلي في أفغانستان. |
Ma mère décida de retourner à son rêve de devenir chercheuse. | Open Subtitles | وقررت والدتي أن تعود الى حلمها في كونها باحثه |
son rêve ridicule de devenir actrice gît, démembré, autour d'elle. | Open Subtitles | حلمها السخيف لأن تكون ممثلة قد تحطم بداخلها |
La réalisation de son rêve d'un État palestinien indépendant vivant en paix et coopérant avec tous ses voisins serait le meilleur hommage qui pourrait lui être rendu. | UN | وسيكون أفضل تقدير لذكرى الرئيس عرفات هو تحقيق حلمه بقيـام دولة فلسطينية مستقلة تعيش فـي سلام وتعاون مـع كل جيرانها. |
Il est extrêmement triste que le regretté Président Arafat n'ait pas vécu assez longtemps pour voir aboutir la lutte qu'il a menée sa vie durant pour la cause palestinienne et son rêve d'une Palestine libre. | UN | ومن المحزن للغاية أن الرئيس الراحل عرفات لم يعش ليرى ثمرة كفاحه طوال حياته من أجل قضية فلسطين وليتحقق حلمه بفلسطين حرة. |
Je veux dire, son rêve bizarre, un peu terrifiant, un peu sensuel, mais vous n'allez jamais réussir à le faire arrêter maintenant. | Open Subtitles | اقصد، غرابة اطواره نوع من حلمه الرجولي الاناني لكن لا يجب ان تمنعيه من حلمه الان |
son rêve a toujours été de déclencher une bombe dans une grande métropole. | Open Subtitles | ان حلمه دوماً كان ان يجهز قنبلة خاصةً في مركز العاصمة |
Donc Enzo a dit que c'était son rêve de courir autour des bases du Stade des Dodger, et j'ai fait genre : | Open Subtitles | قال إينزو أن حلمه أن يركض في استاد دودجر |
S'il n'a pas été barman pour financer son rêve créatif, c'est peut-être la façon dont il a pris son argent. | Open Subtitles | إن لم يكن يعمل كساقي حانة ليمول حلمه الإبداعي, فربما هكذا كان يجني ماله |
Je ne peux pas lui demander de renoncer à son rêve. | Open Subtitles | لا أستطيع أنْ أطلب منه التخلّي عن حلمه مِنْ أجل فتاةٍ التقاها للتوّ |
Mais quand la réalité s'installera, son rêve brisera, et c'est là que Samantha sera le plus en danger. | Open Subtitles | لكن عندما ينزل الواقع سيتحطم حلمه و عندها ستكون سامانثا بخطر كبير |
Ambassadrice de cette belle ville, et étudiante en pédagogie, son rêve est d'aider son frère à obtenir son diplôme professionnel. | Open Subtitles | سفيره هذه المدينه العظيمه و التى تدرس التربيه و حلمها هو مساعده أخوها لكى يلتحق بالجامعه |
En outre, elle va permettre au pays de concrétiser son rêve de développer une industrie du diamant dynamique. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن القرار سيمكن زمبابوي من تحقيق حلمها في بناء صناعة نشطة لاستخراج الماس. |
Le premier mythe est que le Haut-Karabakh a réalisé son rêve de longue date de devenir un État indépendant. | UN | الأسطورة الأولى هي أن ناغورني كاراباخ حققت حلمها القديم بأن تصبح دولة مستقلة. |
son rêve est que chaque enfant sahraoui puisse avoir la même chance au cours de son existence. | UN | وقالت إن حلمها هو أن يتمكن كل طفل صحراوي من الحصول على نفس الفرصة في الحياة. |
Mais elle veut toujours réaliser son rêve de devenir écrivain, alors elle a attaqué les études supérieures. | Open Subtitles | لكنها لا تزال تريد أن تحقق حلمها بأن تصبح كاتبة لذا قدمت طلباً للانتساب للجامعة |
Israël doit abandonner son rêve de domination de la région par l'emploi ou la menace d'armes de destruction massive. | UN | كما يجب على إسرائيل أن تتخلى عن أحلامها بإخضاع جميع شعوب المنطقة من خلال تهديدهم بالأسلحة النووية والكيميائية. |
Si l'on accorde sa fréquence à celle d'une autre personne, on peut s'infiltrer dans son rêve. | Open Subtitles | إذا تطابقتْ تردداتكَ مع تردد شخصٍ آخر.. يُمكنكَ الإنزلاق داخل حُلمه. |
La bête nous a raconté son rêve,elle se nourrit des plus consistants | Open Subtitles | الوحش قد شارك معنا أحلامه بمجموعة كبرى لأبقاءه |
C'est le temps qu'il va lui falloir pour réaliser Que ce n'est pas son rêve que nous allons réaliser. | Open Subtitles | هذا ما ستحتاجه لتُدرك، أنه هذه الأمنيه التي سنحققها ليست أمنيتها |
- C'est son rêve. - son rêve ? C'est-à-dire ? | Open Subtitles | انه حلم حياته حلم حياته ، ماذا تقصدين ؟ |
J'invite les partenaires au développement à aller plus loin en aidant la Somalie à réaliser son rêve : éliminer cette menace. | UN | وأود أن أناشد الشركاء الإنمائيين التقدم لمساعدة الصومال على ضمان تحقيق حلمهم المتمثل في إزالة هذا الخطر. |
Non. Son prof avait tué son rêve, alors il a tué le rêve de son prof. | Open Subtitles | لا، لقد قال أن المدرس قتل أحلامه لهذا قتل هو أحلام المدرس |
Tu sais, je peux rendre son rêve réel. | Open Subtitles | تَعْرفُ بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أَجْعلَ حلمَه يحقّقْ. |
Tout comme Martin Luther King affronta une violente opposition quand il révéla son rêve d'unir les peuples de toutes les couleurs, j'ai un rêve aussi. | Open Subtitles | (ومثلما (مارتن لوثر كينغ واجه معارضة عنيفة عند البداية الاولي لحلمه بأن يوحد البشر بكل الوانهم |
Partout dans le monde, le Président Yasser Arafat était reconnu comme un symbole de la cause juste du peuple palestinien et de son rêve de paix et de liberté. | UN | ولقد اعترف العالم بالرئيس عرفات رمزا لقضية الشعب الفلسطيني العادلة وحلمه في أن ينعم بالسلام والحرية. |