"son rapport le" - Traduction Français en Arabe

    • تقريرها في
        
    • تقريره في
        
    • تقرير له
        
    • تقرير قدمه
        
    • تقرير أصدرته
        
    • تقريرها بحلول
        
    • تقرير لها
        
    Elle l'engage vivement à poursuivre ses travaux avec toute la diligence voulue et à remettre son rapport le plus tôt possible à l'Assemblée générale. UN وهو يحثها على متابعة أعمالها بالسرعة اللازمة وتقديم تقريرها في أقرب فرصة ممكنة الى الجمعية العامة.
    La Commission Turkel a publié la première partie de son rapport le 21 janvier 2011. UN وأصدرت لجنة توركال الجزء الأول من تقريرها في 21 كانون الثاني/يناير 2011.
    La République centrafricaine a présenté son rapport le 11 avril 2005. UN وقدمت جمهورية أفريقيا الوسطى تقريرها في 11 نيسان/أبريل 2005.
    Le Groupe a présenté son rapport le 5 juin et le Comité a examiné les recommandations qui y figuraient le 16 juin. UN فقد عرض الفريق تقريره في 5 حزيران/يونيه، ونظرت اللجنة في التوصيات الواردة في تقرير الفريق يوم 16 حزيران/يونيه.
    Il a remis son rapport le 21 mai 2010, recommandant un certain nombre de réformes dans les procédures du Tribunal. UN وقدم الفريق العامل تقريره في 21 أيار/مايو 2010 وأوصى بإدخال عدد من الإصلاحات على إجراءات المحكمة.
    14. La mission a repris ses travaux à New York le 15 avril 1996 et a achevé son rapport le 22 avril 1996. UN ١٤ - واستأنفت البعثة عملها في نيويورك في ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٦، وأنجزت تقريرها في ٢٢ نيسان/ أبريل ١٩٩٦.
    Ma délégation félicite le Secrétaire général de sa décision d'envoyer une mission d'évaluation des besoins en Afrique du Sud et exprime l'espoir qu'elle présentera son rapport le plus rapidement possible. UN ويثني وفدي على اﻷمين العام ﻹتخاذه القرار بإيفاد بعثة لتقييم الاحتياجات الى جنوب افريقيا، ويعرب عن أمله في أن تقدم تقريرها في أقرب وقت ممكن.
    5.11 Le recours a alors été porté devant le tribunal créé en application du Traité de Waitangi, qui a publié son rapport le 6 novembre 1992. UN 5-11 وقدمت الدعاوى بعدئذ إلى هيئة وايتانغي التي أصدرت تقريرها في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 1992.
    5.11 Le recours a alors été porté devant le tribunal créé en application du Traité de Waitangi, qui a publié son rapport le 6 novembre 1992. UN 5-11 وقدمت الدعاوى بعدئذ إلى هيئة وايتانغي التي أصدرت تقريرها في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 1992.
    La commission d’enquête qui a été immédiatement constituée a remis son rapport le 19 juillet 1996. UN وأنشئت على الفور لجنة تحقيق قدمت تقريرها في 19 تموز/يوليه 1996.
    La commission, instituée officiellement à Kigali le 3 mai 1995, a commencé ses travaux le 8 mai et a rendu son rapport le 18 mai 1995. UN وبدأت اللجنة، التي شكلت رسمياً في كيغالي في ٣ أيار/مايو ٥٩٩١، أعمالها في ٨ أيار/مايو وقدمت تقريرها في ٨١ أيار/مايو ٥٩٩١.
    La commission, instituée officiellement à Kigali le 3 mai 1995, a commencé ses travaux le 8 mai et a rendu son rapport le 18 mai 1995. UN وبدأت اللجنة، التي شكلت رسمياً في كيغالي في ٣ أيار/مايو ٥٩٩١، أعمالها في ٨ أيار/مايو وقدمت تقريرها في ٨١ أيار/مايو ٥٩٩١.
    L'État partie a soumis son rapport le 19 mars 2013. UN وقدمت الدولة الطرف تقريرها في 19 آذار/مارس 2013.
    Dans son rapport, le Secrétaire général se penche en détail sur plusieurs conflits armés et leurs tristes conséquences et implications. UN وقد أسهب الأمين العام في تقريره في وصف بضعة صراعات مسلحة وعواقبها المأساوية وتشعباتها.
    Le groupe de travail présentera son rapport le 1er septembre 2006 au plus tard. UN وسيقدم الفريق العامل تقريره في موعد لا يتجاوز 1 أيلول/سبتمبر 2006.
    Le Conseil d'administration devrait donc adopter son rapport le dernier jour de la session annuelle. UN ولهذا السبب، سيتعين على المجلس التنفيذي أن يعتمد تقريره في آخر يوم من أيام الدورة السنوية.
    Le Conseil d'administration devrait donc adopter son rapport le dernier jour de la session annuelle. UN ولهذا السبب، سيتعين على المجلس التنفيذي أن يعتمد تقريره في آخر يوم من أيام الدورة السنوية.
    Il a adopté son rapport le 19 mars 1998. UN وقد اعتمد الفريق العامل تقريره في ٩١ آذار/مارس ٨٩٩١.
    Il a adopté son rapport le 23 mars 2000. UN وقد اعتمد الفريق العامل تقريره في 23 آذار/مارس 2000.
    son rapport le plus récent sur l'état des conventions et protocoles internationaux dans le domaine de l'environnement été transmis à l'Assemblée générale à sa cinquantième session. UN وأحيل أحدث تقرير له بشأن حالة الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية في ميدان البيئة إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    12. Dans son rapport le plus récent au Conseil de sécurité, daté du 17 septembre 19945, le Secrétaire général a recommandé une prorogation du mandat d'UNAVEM II pendant deux mois. UN ١٢ - وفي أحدث تقرير قدمه اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن، بتاريخ ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤)٥(، أوصي بتمديد الولاية لمدة شهرين.
    son rapport le plus récent indiquait que des tendances à des mesures commerciales plus restrictives existaient mais que le recours à un protectionnisme déclaré avait été contenu. UN ويشير آخر تقرير أصدرته منظمة التجارة العالمية إلى وجود اتجاهات سلبية أخرى نحو اتخاذ المزيد من الإجراءات التقييدية، إلا أنه تم احتواء اللجوء إلى الحمائية بالغة الشدة.
    Le Comité doit remettre son rapport le 1er juillet 2005 au plus tard. UN ومن المنتظر أن تقدم اللجنة تقريرها بحلول أول تموز/يوليه 2005.
    En fait, dans son rapport le plus récent, la Commission économique pour l'Afrique a indiqué que la dette africaine était irrécouvrable. UN والواقع أن اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا أشارت في أقرب تقرير لها إلى أن الديون اﻷفريقية لا يمكن أن تسترد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus