"son rapport sur l'exercice" - Traduction Français en Arabe

    • تقريره عن فترة
        
    • تقريره عن الفترة
        
    • تقريره عن السنة
        
    • تقرير المجلس عن فترة
        
    • لتقريره عن فترة
        
    • تقريره المتعلق بفترة
        
    • تقريره لفترة السنتين
        
    • تقريره للفترة
        
    • تقرير المجلس والمتصلة بفترة
        
    • تقرير مراجعة حسابات الفترة
        
    • تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن فترة
        
    • التقرير المتعلق بفترة
        
    • حالة تنفيذ التوصيات الخاصة بالفترة المالية
        
    • تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن الفترة المالية
        
    • تقريره للسنة
        
    Suite donnée aux recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport sur l'exercice biennal terminé le 31 décembre 1997 UN متابعة الإجراءات المتخذة لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1997
    1. Dans son rapport sur l’exercice biennal 1990-1991, le Comité a recommandé que le Manuel des politiques et procédures du FNUAP soit mis à jour sans tarder. UN أوصى المجلس، في تقريره عن فترة السنتين ١٩٩٠١-١٩٩، بأن يتــم، دون تبــاطؤ، استكمــال دليــل سياسات وإجراءات الصندوق.
    Dans son rapport sur l’exercice biennal 1990-1991, le Comité a recommandé que le Manuel des politiques et procédures du FNUAP soit mis à jour sans tarder. UN أوصى المجلس، في تقريره عن فترة السنتين ١٩٩٠-١٩٩١، بأن يتم، دون تباطؤ، استكمال دليل سياسات وإجراءات الصندوق.
    ANNEXE son rapport sur l'exercice terminé le 31 décembre 1995 UN مجلس مراجعي الحسابات في تقريره عن الفترة المنتهية
    aux comptes dans son rapport sur l'exercice terminé le 31 décembre 1998 21 UN الحسابات في تقريره عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1998 22 - 25
    Dans son rapport sur l’exercice biennal 1992-1993, le Comité des commissaires aux comptes a recommandé que toutes les demandes d’achat passent par le Groupe des achats. UN أوصى مجلس مراجعي الحسابات، في تقريره عن فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، بأن توجه جميع طلبات الشراء عن طريق وحدة المشتريات.
    Dans son rapport sur l’exercice biennal 1992-1993, le Comité des commissaires aux comptes avait fait état de l’absence d’un système général d’organisation des carrières. UN ١١١ - أبدى مجلس مراجعي الحسابات، في تقريره عن فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، تعليقات على عدم وجود نظام شامل للتطوير الوظيفي.
    Consultants Dans son rapport sur l’exercice 1994-1995, le Comité avait relevé certaines carences des procédures de recrutement des consultants. UN ١٢٢ - أشار المجلس، في تقريره عن فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، إلى أوجه القصور في إجراءات تعيين الخبراء الاستشاريين.
    Suite donnée aux recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport sur l'exercice biennal terminé le 31 décembre 1999 UN متابعة الإجراءات المتخذة لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999
    Annexe : Suite donnée aux recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport sur l'exercice biennal terminé le 31 décembre 1999 UN المرفق - متابعة الإجراءات المتخذة لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999
    1. Le Comité a vérifié la suite donnée par l'Administration aux recommandations formulées dans son rapport sur l'exercice biennal terminé le 31 décembre 1999. UN 1- تابع المجلس الإجراءات التي اتخذتها الإدارة لتنفيذ توصياته الواردة في تقريره عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 1999.
    Le Comité des commissaires aux comptes a examiné les mesures adoptées par les Nations Unies en application des recommandations qu'il a formulées dans son rapport sur l'exercice biennal clos le 31 décembre 1999. UN 1 - قام مجلس مراجعي الحسابات بمتابعة الإجراءات التي اتخذتها الأمم المتحدة لتنفيذ ما أصدره المجلس من توصيات في سياق تقريره عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    Le Comité est heureux de noter que, conformément à plusieurs des recommandations de son rapport sur l'exercice 2000-2001, la Commission a permis au BSCI d'avoir librement accès à tous ses dossiers et à toutes ses données; UN ويسر المجلس أن يشير إلى أن لجنة الأمم المتحدة للتعويضات في إطار متابعة التوصيات العديدة الواردة في تقريره عن فترة السنتين 2000-2001، قد أتاحت للمكتب إمكانية الاطلاع بلا قيود على الملفات والبيانات.
    3. Noter en outre que l'Administrateur a pris ou est en train de prendre des mesures pour appliquer toutes les recommandations faites par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport sur l'exercice biennal terminé le 31 décembre 1995. UN ٣ - يحيط علما كذلك بأن مدير البرنامج قد اتخذ، أو يتخذ، إجراءات تتناول جميع التوصيات المقدمة من مجلس مراجعي الحسابات في تقريره عن فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    son rapport sur l'exercice terminé le 31 décembre 1992 UN الواردة في تقريره عن الفترة المنتهية في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبـر
    212. Dans son rapport sur l'exercice 1990-1991, le Comité avait recommandé de ne pas confier de responsabilités opérationnelles à la Division. UN ٢١٢ - وكان المجلس قد أوصى، في تقريره عن الفترة ١٩٩٠-١٩٩١، بعدم تكليف الشعبة بمسؤوليات تنفيذية.
    L'Administration a donné suite aux recommandations qu'il avait formulées dans son rapport sur l'exercice terminé le 31 décembre 1993. UN وقد نفذت اﻹدارة التوصيات الصادرة عن المجلس في تقريره عن الفترة المنتهية ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport sur l'exercice terminé le UN متابعة اﻹجــراءات التــي اتخذهــا معهد اﻷمم المتحدة للتدريــب والبحــث لتنفيــذ توصيــات مجلس مراجعي الحسابات في تقريره عن السنة المنتهيـة في ٣١ كانون
    Voir également aux paragraphes 11 et 12 ci-dessus la suite donnée à la recommandation faite par le Comité au paragraphe 41 de son rapport sur l'exercice biennal clos le 31 décembre 2009. UN انظر أيضا في الفقرتين 11 و 12 أعلاه الرد على التوصية الوارد في الفقرة 41 من تقرير المجلس عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Dans l'annexe I à son rapport sur l'exercice clos le 31 décembre 2009, le Comité a présenté un récapitulatif de l'état d'avancement de l'application des recommandations formulées dans ses rapports sur les exercices antérieurs. UN 156 - وقدّم المجلس، في المرفق الأول لتقريره عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، موجزا لحالة تنفيذ التوصيات المتعلقة بفترات مالية سابقة.
    74. Dans son rapport sur l'exercice biennal 1990-1991, le Comité avait souligné que la Division n'avait pas élaboré de plan d'audit à moyen ou long terme. UN ٧٤ - أشار المجلس، في تقريره المتعلق بفترة السنتين ١٩٩٠-١٩٩١، الى أن الشعبة لم تضع خطة طويلة اﻷجل أو متوسطة اﻷجل لمراجعة الحسابات.
    On trouvera ci-après les mesures prises par l’UNRWA pour donner effet aux recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport sur l’exercice biennal terminé le 31 décembre 1997 Ibid., Supplément No 5C (A/53/5/Add.3), chap. II. UN ترد أدناه اﻹجراءات التي اتخذتها أو ستتخذها اﻷونروا لتنفيذ توصيات مجلس المراجعين في تقريره لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧)٥(.
    Il a ensuite recommandé, dans son rapport sur l'exercice 2004-2005, que le PNUD accélère l'évaluation et l'application de sa stratégie d'évaluation des risques. UN وأوصى المجلس أيضا في تقريره للفترة 2004-2005 بأن يعجل البرنامج الإنمائي بتقييم وتنفيذ استراتيجيته لإدارة المخاطر.
    Conformément à la demande formulée par l'Assemblée générale au paragraphe 7 de la section A de la résolution 51/225 du 3 avril 1997, le Comité a fait le point des mesures prises par le CCI pour appliquer les recommandations figurant dans son rapport sur l'exercice biennal 1996-1997. UN 7 - وفقا لأحكام الفقرة 7 من الجزء ألف من قرار الجمعية العامة 51/225 المؤرخ 3 نيسان/أبريل 1997، استعرض المجلس الإجراءات التي اتخذها مركز التجارة الدولية لتنفيذ التوصيات المقدمة في تقرير المجلس والمتصلة بفترة السنتين 1996-1997.
    Au paragraphe 27 de son rapport sur l'exercice biennal clos le 31 décembre 2007, le Comité recommandait à l'Office de consulter les donateurs en vue de reprogrammer les ressources qui apparaissaient dans les soldes des engagements non réglés. UN 420 - في الفقرة 27 من تقرير مراجعة حسابات الفترة 2006-2007، أوصى المجلس بأن تجري الأونروا مشاورات مع المانحين بهدف إعادة برمجة الموارد المبيّنة في أرصدة الالتزامات غير المصفاة.
    B. Suite donnée aux recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport sur l'exercice biennal antérieur UN باء - تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن فترة السنتين السابقة
    Dans son rapport sur l'exercice biennal 1998-1999, le Comité avait déjà exprimé sa préoccupation au sujet des délais enregistrés par la procédure d'adjudication. UN وفي التقرير المتعلق بفترة السنتين 1998-1999، كانت أيضا المهلة الزمنية لمنح العقود مــن الشواغل التي أثارها المجلس.
    aux comptes dans son rapport sur l'exercice biennal clos le 31 décembre 2003 UN حالة تنفيذ التوصيات الخاصة بالفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003
    dans son rapport sur l'exercice précédent UN باء - تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن الفترة المالية السابقة
    Ayant pris note de cette amélioration, le Comité n'a pas formulé d'observations analogues dans son rapport sur l'exercice clos le 30 juin 2008. UN 228 - لم يُبدِ المجلس، في ضوء ما لاحظه من تحسّن، ملاحظات مشابهه في تقريره للسنة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus