Une lettre au bon bureau, et son visa lui est enlevé. | Open Subtitles | رسالة واحدة للجهة المهنية الصحيحة وسأتسبب بسحب تأشيرة دخولها |
Il voulait épargner pour son visa, pour devenir un immigrant légal. | Open Subtitles | لتخصيص الأموال قدم طلب للحصول على تأشيرة لوضع النظام |
D'Ankara, il a pris en toute légalité l'avion pour l'Allemagne grâce à son visa touristique puis s'est rendu en voiture en Suède en passant par le Danemark. | UN | وسافر بصورة مشروعة جواً من أنقرة إلى ألمانيا مستخدماً تأشيرته السياحية ثم نقل بسيارة إلى السويد عبر الدانمرك. |
Si un fonctionnaire se porte candidat à une mission dont la durée dépasse celle de son engagement de courte durée, il est tenu de faire annuler son visa et de se faire accompagner de sa famille. | UN | وإذا طلب موظف ما العمل في بعثة لمدة تزيد عن عقده القصير الأجل، فإن عليه أن يعيد تأشيرته ويصطحب أسرته. |
Le règlement constitue le fondement qui permet de refuser un visa à une personne assujettie à de telles mesures ou d'annuler son visa. | UN | وتوفر لائحة الهجرة أساسا لرفض منح التأشيرة لشخص خاضع لهذه التدابير أو لإلغاء تأشيرة مُنحت له. |
Bref, ils ont refusé son visa et elle est toujours en Norvège. "A l'aide ! | Open Subtitles | على ايه حال، لقد رفضوا تأشيرتها ، وهي الى الان في النرويج |
Le motif de son arrestation était le non-respect allégué des conditions auxquelles son visa pour le Hajj lui aurait été accordé. | UN | ويُدّعى أن احتجازه عائد إلى الإخلال بشروط تأشيرة الحج التي مُنحت له. |
En 2007, il s'est vu notifier une annulation de son visa de séjour permanent et, de ce fait, contraint de quitter le pays. | UN | وفي عام 2007، أُخطر بإلغاء تأشيرة إقامته الدائمة، وبالتالي أجبر على ترك البلد. |
Un étranger muni d'un visa de transit peut séjourner dans le pays jusqu'à expiration de son visa, mais pas plus de 7 jours après son entrée. | UN | ويمكن للأجنبي الحاصل على تأشيرة مرور عابر أن يبقى لحين انتهاء مدة تأشيرته، بشرط ألا تتجاوز المدة سبعة أيام من تاريخ دخوله البلد. |
Tandis qu'un étranger muni d'un visa de touriste ou d'affaires peut séjourner dans le pays jusqu'à expiration de son visa, mais pas plus de trois mois après la date d'entrée. | UN | ويمكن للأجنبي الحاصل على تأشيرة دخول كسائح أو للعمل أن يبقى في البلد لحين انتهاء مدة تأشيرته، بشرط ألا تزيد المدة عن ثلاثة أشهر بعد تاريخ دخوله البلد. |
Le Gouvernement cubain demande qu'il soit accordé à Mme Norma Goicochea Estenoz un visa d'entrées multiples ou que son visa lui soit délivré à temps pour qu'elle puisse assister en temps voulu aux sessions de travail du Comité consultatif. | UN | وتطلب الحكومة الكوبية منح الآنسة نورما غويكوتشيا إستنوز تأشيرة للدخول أكثر من مرة أو إصدار التأشيرة لها في الوقت المناسب، لكي يمكنها حضور دورات عمل اللجنة الاستشارية في الوقت المناسب. |
C'était il y a 6 ans. son visa avait expiré. | Open Subtitles | كان ذلك منذ ست سنوات ، تأشيرته إنتهت |
Il veut s'excuser pour avoir laisser son visa d'étudiant expirer. | Open Subtitles | حسناً ، حسناً هو يريد الإعتذار لكونه قد ترك تأشيرته كطالب تنتهى |
son visa étudiant a été annulé, et il a été renvoyé immédiatement chez lui à Antalya. | Open Subtitles | و تم ألغاء تأشيرته كطالب و قد أعيد مباشرة الى بلده أنطاليا |
Emma et Emir n'étaient plus en contact depuis la fin de son visa ? | Open Subtitles | أيما و أمير لم يكونوا على أتصال منذ أن أخذ منه تأشيرته الطلابية ؟ |
On s'est mariés pour qu'il ne retourne pas en Suède à l'expiration de son visa et qu'il puisse pratiquer le droit ici. | Open Subtitles | وتزوّجنا حتى لا يعود إلى السّويد عندما تنتهي مدّة تأشيرته حتى يُمارس المحاماة هنا. |
Il avait aussi acheté un billet de retour pour obtenir son visa, mais se l'était fait rembourser une fois son visa en poche. | UN | وكان قد اشترى تذكرة إياب لأغراض الحصول على التأشيرة، لكنه استرد ثمنها عندما منحت لـه التأشيرة. |
Si son visa était annulé, le père serait placé dans un centre de détention pour immigrants et il n'a donc pas été jugé approprié de lui confier les enfants. | UN | ويعني إلغاء التأشيرة وضعه في مركز احتجاز المهاجرين وبالتالي لم يكن من المناسب إطلاق سراح الأطفال ووضعهم في رعايته. |
Au cas où sa requête n'aurait pas été examinée à cette date, il serait en droit de demander une prorogation de son visa. | UN | وإذا كان طلبه لم ينظر فيه بحلول هذا التاريخ فسيكون مستحقا لتمديد التأشيرة. |
Il était en outre inacceptable de demander à la Représentante permanente de modifier son visa de manière à y inclure une note destinée à éviter de la confondre avec un possible criminel présumé. | UN | ثم إن من غير المقبول إلزامها بتغيير تأشيرتها لإدراج حاشية تتيح تفادي الخلط بينها وبين من يحتمل الاشتباه في جرمه. |
4.3 Sur le fond, l'État partie fait valoir que l'auteur a été placé en détention après l'annulation licite de son visa pour des motifs tenant à sa personnalité, en application de la loi sur les migrations. | UN | 4-3 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية، تحتج الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ احتُجز بعد الإلغاء القانوني لتأشيرة إقامته استناداً إلى أسس تتعلق بسلوكه بموجب قانون الهجرة. |