"son visa" - Translation from French to Arabic

    • تأشيرة
        
    • تأشيرته
        
    • التأشيرة
        
    • تأشيرتها
        
    • لتأشيرة إقامته
        
    Une lettre au bon bureau, et son visa lui est enlevé. Open Subtitles رسالة واحدة للجهة المهنية الصحيحة وسأتسبب بسحب تأشيرة دخولها
    Il voulait épargner pour son visa, pour devenir un immigrant légal. Open Subtitles لتخصيص الأموال قدم طلب للحصول على تأشيرة لوضع النظام
    D'Ankara, il a pris en toute légalité l'avion pour l'Allemagne grâce à son visa touristique puis s'est rendu en voiture en Suède en passant par le Danemark. UN وسافر بصورة مشروعة جواً من أنقرة إلى ألمانيا مستخدماً تأشيرته السياحية ثم نقل بسيارة إلى السويد عبر الدانمرك.
    Si un fonctionnaire se porte candidat à une mission dont la durée dépasse celle de son engagement de courte durée, il est tenu de faire annuler son visa et de se faire accompagner de sa famille. UN وإذا طلب موظف ما العمل في بعثة لمدة تزيد عن عقده القصير الأجل، فإن عليه أن يعيد تأشيرته ويصطحب أسرته.
    Le règlement constitue le fondement qui permet de refuser un visa à une personne assujettie à de telles mesures ou d'annuler son visa. UN وتوفر لائحة الهجرة أساسا لرفض منح التأشيرة لشخص خاضع لهذه التدابير أو لإلغاء تأشيرة مُنحت له.
    Bref, ils ont refusé son visa et elle est toujours en Norvège. "A l'aide ! Open Subtitles على ايه حال، لقد رفضوا تأشيرتها ، وهي الى الان في النرويج
    Le motif de son arrestation était le non-respect allégué des conditions auxquelles son visa pour le Hajj lui aurait été accordé. UN ويُدّعى أن احتجازه عائد إلى الإخلال بشروط تأشيرة الحج التي مُنحت له.
    En 2007, il s'est vu notifier une annulation de son visa de séjour permanent et, de ce fait, contraint de quitter le pays. UN وفي عام 2007، أُخطر بإلغاء تأشيرة إقامته الدائمة، وبالتالي أجبر على ترك البلد.
    Un étranger muni d'un visa de transit peut séjourner dans le pays jusqu'à expiration de son visa, mais pas plus de 7 jours après son entrée. UN ويمكن للأجنبي الحاصل على تأشيرة مرور عابر أن يبقى لحين انتهاء مدة تأشيرته، بشرط ألا تتجاوز المدة سبعة أيام من تاريخ دخوله البلد.
    Tandis qu'un étranger muni d'un visa de touriste ou d'affaires peut séjourner dans le pays jusqu'à expiration de son visa, mais pas plus de trois mois après la date d'entrée. UN ويمكن للأجنبي الحاصل على تأشيرة دخول كسائح أو للعمل أن يبقى في البلد لحين انتهاء مدة تأشيرته، بشرط ألا تزيد المدة عن ثلاثة أشهر بعد تاريخ دخوله البلد.
    Le Gouvernement cubain demande qu'il soit accordé à Mme Norma Goicochea Estenoz un visa d'entrées multiples ou que son visa lui soit délivré à temps pour qu'elle puisse assister en temps voulu aux sessions de travail du Comité consultatif. UN وتطلب الحكومة الكوبية منح الآنسة نورما غويكوتشيا إستنوز تأشيرة للدخول أكثر من مرة أو إصدار التأشيرة لها في الوقت المناسب، لكي يمكنها حضور دورات عمل اللجنة الاستشارية في الوقت المناسب.
    C'était il y a 6 ans. son visa avait expiré. Open Subtitles كان ذلك منذ ست سنوات ، تأشيرته إنتهت
    Il veut s'excuser pour avoir laisser son visa d'étudiant expirer. Open Subtitles حسناً ، حسناً هو يريد الإعتذار لكونه قد ترك تأشيرته كطالب تنتهى
    son visa étudiant a été annulé, et il a été renvoyé immédiatement chez lui à Antalya. Open Subtitles و تم ألغاء تأشيرته كطالب و قد أعيد مباشرة الى بلده أنطاليا
    Emma et Emir n'étaient plus en contact depuis la fin de son visa ? Open Subtitles أيما و أمير لم يكونوا على أتصال منذ أن أخذ منه تأشيرته الطلابية ؟
    On s'est mariés pour qu'il ne retourne pas en Suède à l'expiration de son visa et qu'il puisse pratiquer le droit ici. Open Subtitles وتزوّجنا حتى لا يعود إلى السّويد عندما تنتهي مدّة تأشيرته حتى يُمارس المحاماة هنا.
    Il avait aussi acheté un billet de retour pour obtenir son visa, mais se l'était fait rembourser une fois son visa en poche. UN وكان قد اشترى تذكرة إياب لأغراض الحصول على التأشيرة، لكنه استرد ثمنها عندما منحت لـه التأشيرة.
    Si son visa était annulé, le père serait placé dans un centre de détention pour immigrants et il n'a donc pas été jugé approprié de lui confier les enfants. UN ويعني إلغاء التأشيرة وضعه في مركز احتجاز المهاجرين وبالتالي لم يكن من المناسب إطلاق سراح الأطفال ووضعهم في رعايته.
    Au cas où sa requête n'aurait pas été examinée à cette date, il serait en droit de demander une prorogation de son visa. UN وإذا كان طلبه لم ينظر فيه بحلول هذا التاريخ فسيكون مستحقا لتمديد التأشيرة.
    Il était en outre inacceptable de demander à la Représentante permanente de modifier son visa de manière à y inclure une note destinée à éviter de la confondre avec un possible criminel présumé. UN ثم إن من غير المقبول إلزامها بتغيير تأشيرتها لإدراج حاشية تتيح تفادي الخلط بينها وبين من يحتمل الاشتباه في جرمه.
    4.3 Sur le fond, l'État partie fait valoir que l'auteur a été placé en détention après l'annulation licite de son visa pour des motifs tenant à sa personnalité, en application de la loi sur les migrations. UN 4-3 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية، تحتج الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ احتُجز بعد الإلغاء القانوني لتأشيرة إقامته استناداً إلى أسس تتعلق بسلوكه بموجب قانون الهجرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more