Les membres des missions permanentes, les fonctionnaires du Secrétariat et les médias sont également invités. | UN | أعضاء البعثات الدائمة وموظفو الأمانة العامة ووسائط الإعلام مدعوون للحضور. |
Les membres des missions permanentes, les fonctionnaires du Secrétariat et les médias sont également invités. | UN | أعضاء البعثات الدائمة وموظفو الأمانة العامة ووسائط الإعلام مدعوون للحضور. |
Les États Membres sont également invités à faciliter l'accès des organismes humanitaires aux populations touchées par les catastrophes. | UN | والدول الأعضاء مدعوة أيضا لتسهيل الوصول إلى السكان المتضررين من الكوارث. |
Les membres des missions permanentes, les fonctionnaires du Secrétariat et les médias sont également invités. | UN | والدعوة موجهة أيضا إلى أعضاء البعثات الدائمة، وموظفي الأمانة العامة ووسائط الإعلام. |
Ils sont également invités à garantir la sécurité des travailleurs humanitaires, de façon à ce qu'une aide impartiale puisse être fournie en toute sécurité, même pendant la poursuite des hostilités. | UN | وهي مدعوة أيضاً جميعها إلى ضمان أمن العاملين في مجال الإغاثة الإنسانية، لكي تتمكن الجهات المحايدة من توصيل المساعدات بأمان حتى في خضم الأعمال القتالية. |
Ils sont également invités à s'exprimer devant le groupe de travail présession. | UN | كما توجه إليهم الدعوة لمخاطبة الفريق العامل لما قبل الدورة. |
Tous les programmes, fonds et institutions spécialisées sont également invités à envoyer des représentants aux réunions, comme beaucoup le font déjà. | UN | كما تُدعى جميع البرامج والصناديق والوكالات المتخصصة إلى إيفاد ممثلين إلى الاجتماعات، وهو ما يفعله العديد منها حاليا. |
Les membres du Partenariat sont également invités à mettre en commun l'information relative aux activités entreprises pour appuyer l'Année internationale des forêts en 2011. | UN | كما يدعو البرنامج أعضاء الشراكة إلى تبادل المعلومات عن أنشطتهم دعماً للسنة الدولية للغابات عام 2011. |
Les membres des missions permanentes, les fonctionnaires du Secrétariat et les médias sont également invités. | UN | أعضاء البعثات الدائمة وموظفو الأمانة العامة ووسائط الإعلام مدعوون للحضور. |
Les membres des missions permanentes, les fonctionnaires du Secrétariat et les médias sont également invités. | UN | وأعضاء البعثات الدائمة وموظفو الأمانة العامة ووسائط الإعلام مدعوون للحضور. |
Les membres des missions permanentes, les fonctionnaires du Secrétariat et les médias sont également invités. | UN | وأعضاء البعثات الدائمة وموظفو الأمانة العامة ووسائط الإعلام مدعوون للحضور. |
Les membres des missions permanentes, les fonctionnaires du Secrétariat et les médias sont également invités. | UN | وأعضاء البعثات الدائمة وموظفو الأمانة العامة ووسائط الإعلام مدعوون للحضور. |
Les membres des délégations, les fonctionnaires du Secrétariat et les médias sont également invités. | UN | وأعضاء الوفود وموظفو الأمانة العامة ووسائط الإعلام مدعوون للحضور. |
Ils sont également invités à contrôler régulièrement les progrès accomplis dans la réalisation de l'objectif de sensibilité au genre. | UN | وهي مدعوة أيضا للقيام بانتظام برصد وتقييم التقدم الذي تحرزه نحو تحقيق الهدف المتمثل في مراعاة الاعتبارات الجنسانية. |
Les États Membres de l'Organisation sont également invités à apporter une aide financière aux FSA. | UN | والدول الأعضاء في الأمم المتحدة مدعوة أيضا إلى تقديم الدعم المالي لقوات الأمن الوطنية الأفغانية. |
Ils sont également invités à décentraliser, autant qu'il convient, l'élaboration et l'application des politiques, ainsi que les mesures d'appui au développement des PME. | UN | وهي مدعوة أيضا إلى توفير المستوى المناسب من اللامركزية لدى صياغة السياسات وتنفيذها ولدى اتخاذ تدابير الدعم لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة. |
Les membres des missions permanentes, les fonctionnaires du Secrétariat et les médias sont également invités. | UN | والدعوة موجهة أيضا إلى أعضاء البعثات الدائمة، وموظفي الأمانة العامة ووسائط الإعلام. |
Les membres des missions permanentes, les fonctionnaires du Secrétariat et les médias sont également invités. | UN | والدعوة موجهة أيضا إلى أعضاء البعثات الدائمة، وموظفي الأمانة العامة ووسائط الإعلام. |
Ils sont également invités à déterminer les activités qu'ils entreprendront eux—mêmes, que ce soit à l'occasion de réunions officielles ou dans un cadre informel, et pour lesquelles ils souhaitent que le secrétariat ou d'autres organismes apportent leur contribution et/ou leur fournissent un appui. | UN | وهي مدعوة أيضاً إلى أن تحدد عناصر العمل التي ستضطلع بها هي، في دورات رسمية أو أُطر غير رسمية والعناصر التي ستسعى للحصول على مساهمات و/أو أنشطة داعمة من اﻷمانة أو من سائر المنظمات لغرضها. |
Le Président (parle en anglais): Je remercie l'Ambassadeur du Japon; si j'ai bien compris, les États observateurs sont également invités à cette manifestation. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أشكر سفير اليابان، وأعتقد أن الدول المراقبة مدعوة أيضاً لحضور هذا الحدث. |
Ils sont également invités à s'exprimer devant le groupe de travail présession. | UN | كما توجه إليهم الدعوة لمخاطبة الفريق العامل لما قبل الدورة. |
Les États signataires sont également invités à assister à cette conférence. | UN | كما تُدعى الدول الموقّعة لحضور المؤتمر. |
Les États sont également invités à prendre des mesures pour préserver l’unité de la famille lorsque celle-ci peut être affectée par l’acquisition ou la perte de la nationalité dans les conditions prévues par la loi. | UN | كما يدعو المشروع الدول إلى اتخاذ تدابير تكفل وحدة اﻷسرة حينما تتضرر هذه من جراء اكتساب الجنسية أو فقدانها ضمن الشروط التي ينص عليها القانون. |
Ils sont également invités à s'exprimer devant le groupe de travail présession. | UN | وتوجه إليهم الدعوة أيضا لمخاطبة الفريق العامل لما قبل الدورة. |
Tous les États signataires sont également invités à assister à cette conférence. | UN | وتُدعى الدول الموقّعة أيضا لحضور المؤتمر. |
Les participants sont également invités à débattre de toute autre question liée à l'organisation des réunions en vue d'en améliorer la teneur et le suivi. | UN | والاجتماع مدعو أيضا إلى أن يناقش أي مسألة أخرى تتعلق بتنظيم مداولاته، بهدف تحسين مضمونها ومتابعتها. |