"sont en cours d'exécution" - Traduction Français en Arabe

    • ويجري تنفيذ
        
    • يجري تنفيذها
        
    • قيد التنفيذ
        
    • يجري تنفيذ
        
    • ويجري حاليا تنفيذ
        
    • ويجري الآن تنفيذ
        
    • ويجري في الوقت الراهن تنفيذ
        
    • يجري حاليا تنفيذ
        
    • ويجري حالياً تنفيذ
        
    • وهي في طور التنفيذ
        
    Ces deux projets sont en cours d'exécution. UN ويجري تنفيذ كلا المشروعين خلال عام ١٩٩٤.
    Des projets de suivi, financés grâce aux ressources spéciales du programme du PNUD, sont en cours d'exécution. UN ويجري تنفيذ مشاريع متابعة بدعم من موارد البرنامج الخاص التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    L'annexe du rapport présente un tableau des mesures qui ont été prises ou qui sont en cours d'exécution pour donner suite aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes. UN ويتضمن مرفق التقرير جدولا بالتدابير التي اتخذت أو التي يجري تنفيذها تلبية لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    En outre, beaucoup d'autres projets de complexes judiciaires sont en cours d'exécution pour un coût supérieur à 2 milliards de rials yéménites. UN كما أن هناك العديد من مشاريع المجمعات القضائية قيد التنفيذ تفوق تكلفتها 2 مليار ريال يمني.
    De même, une série de programmes ordinaires, mais axés sur les femmes et les filles, sont en cours d'exécution. UN وبالمثل، يجري تنفيذ مجموعة من البرامج العادية التي تستهدف النساء والفتيات.
    Divers autres projets s’inspirant de ce plan sont en cours d’exécution, compte tenu des objectifs du Programme pour l’habitat. UN ويجري حاليا تنفيذ مشاريع كثيرة أخرى، استنادا إلى تلك الخطة، ووفقا ﻷهداف جدول أعمال الموئل.
    Seize projets sont en cours d'exécution dans le secteur privé et des associations. UN ويجري تنفيذ 16 مشروعاً في القطاع الخاص وفي الجمعيات.
    Plusieurs activités sont en cours d'exécution et d'autres attendent un financement. UN ويجري تنفيذ أنشطة عديدة بينما تنتظر أنشطة أخرى التمويل.
    Sur sept engagements pris par la société civile, une seule activité a été exécutée, deux sont en cours d'exécution : UN ومن بين الالتزامات الـ 7 التي تعهد بها المجتمع المدني، نُفذ نشاط واحد فقط، ويجري تنفيذ نشاطين:
    Dix-sept projets sont en cours d'exécution au moyen d'un financement de ce gouvernement. UN ويجري تنفيذ 17 مشروعا بتمويل من حكومة اليابان.
    À ce jour, 90 projets ST-EP ont déjà été exécutés ou sont en cours d'exécution dans 31 pays en Afrique, en Asie, en Amérique latine et dans les Balkans. UN وتم بالفعل تنفيذ 90 برنامجا من هذه البرامج أو يجري تنفيذها في 31 بلدا في أفريقيا، وأمريكا اللاتينية، ومنطقة البلقان.
    À cet égard, divers projets ont été menés ou sont en cours d'exécution dans les pays d'Europe orientale et la Communauté d'États indépendants. UN وفي هذا الصدد، تم تنفيذ برامج متنوعة أو يجري تنفيذها في بلدان أوروبا الشرقية ودول رابطة الكومنولث المستقلة.
    À l'heure actuelle, 182 projets à impact rapide sont en cours d'exécution ou ont été achevés, pour un montant total de 1 868 039 dollars. UN كما بلغ عدد مشاريع العائدات السريعة 182 مشروعا من المشاريع التي يجري تنفيذها أو التي أُنجزت، وبلغت قيمتها الإجمالية 039 868 1 دولارا.
    Neuf projets de coopération technique sont en cours d'exécution dans cinq pays et huit autres sont en préparation pour être soumis au FEM. UN وهنالك تسعة من مشاريع التعاون التقني قيد التنفيذ في خمسة بلدان وثمانية أخرى قيد الإعداد لتقديمها إلى مرفق البيئة العالمية.
    Dans les domaines des infrastructures et des services sociaux de base, des programmes et des initiatives importants sont en cours d'exécution ou d'engagement. UN توجد قيد التنفيذ أو الشروع في التنفيذ برامج ومبادرات هامة في مجالي الهياكل الأساسية والخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Quinze autres sont en cours d'exécution depuis deux ans seulement, mais leurs retombées ont été sensibles. UN ويوجد 15 مشروعاً آخر قيد التنفيذ منذ سنتين فقط، ولكنها سجلت آثاراً بارزة.
    Il a été relevé qu'un petit nombre seulement de programmes d'action sont en cours d'exécution ou d'alignement. UN ولوحظ أنه يجري تنفيذ أو مواءمة عدد قليل من برامج العمل.
    Au niveau national, plusieurs projets sont en cours d’exécution, en collaboration avec le PNUD et d’autres partenaires. UN وعلى الصعيد الوطني، يجري تنفيذ مشاريع عديدة للتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وشركاء آخرين.
    D'autres projets de remise en état, d'un coût de 2,76 millions de dollars, sont en cours d'exécution. UN ويجري حاليا تنفيذ مشاريع إضافية لإعادة التأهيل تبلغ تكاليفها 2.76 مليون دولار.
    Des programmes interrégionaux importants, liés aux thèmes de la gestion urbaine et de l'urbanisme durable ainsi qu'au programme d'indicateurs urbains et d'indicateurs du logement, sont en cours d'exécution. UN ويجري حاليا تنفيذ برامج أقاليمية مهمة في إطار برنامج اﻹدارة الحضرية والمدن المستدامة والمؤشرات السكنية والحضرية.
    Des initiatives sont en cours d'exécution, qui devraient permettre d'étendre la couverture des évaluations et d'en améliorer la qualité. UN ويجري الآن تنفيذ عدد من المبادرات لتعزيز شمول التقييمات وجودتها.
    Plusieurs projets de réhabilitation de quartiers sont en cours d'exécution. UN ويجري في الوقت الراهن تنفيذ عدد من المشاريع المتعلقة بإعادة تأهيل الأحياء.
    Les projets de rénovation de l'hôtel Ledra Palace et du camp Saint Martin sont en cours d'exécution. UN يجري حاليا تنفيذ مشاريع التجديد في فندق ميدرا بالاس ومعسكر سانت مارتين.
    Le Mémorandum d'accord sur le projet ARTIP a été signé en 2003 et les activités prévues à ce titre sont en cours d'exécution. UN فقد تم في عام 2003 التوقيع على مذكرة التفاهم بشأن مشروع آسيا الإقليمي لمكافحة الاتجار بالأشخاص ويجري حالياً تنفيذ أنشطة ذلك المشروع.
    Presque toutes les recommandations du Comité ont été adoptées et sont en cours d'exécution. UN وقد اعتمدت جميع توصيات اللجنة تقريباً وهي في طور التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus