"sont entrés" - Traduction Français en Arabe

    • دخل
        
    • دخلت
        
    • دخلوا
        
    • ودخلت
        
    • ودخل
        
    • اقتحم
        
    • بدأوا
        
    • دخلا
        
    • التحقوا
        
    • عبرت
        
    • ودخلوا
        
    • دخلو
        
    • اقتحموا
        
    • عبروا الحدود
        
    • إنهم بالداخل
        
    Elle se trouvait dans le bar et Faith Phillip était assise au comptoir lorsque les trois hommes sont entrés. UN وكانت هي موجودة داخل المشرب وفيث فيليب جالسة في مواجهة المشرب، عندما دخل الرجال الثلاثة.
    Elle se trouvait dans le bar et Faith Phillip était assise au comptoir lorsque les trois hommes sont entrés. UN وكانت هي موجودة داخل المشرب وفيث فيليب جالسة في مواجهة المشرب، عندما دخل الرجال الثلاثة.
    Plus de 250 000 étrangers sont entrés illégalement dans la province avec l'approbation de la MINUK et de la KFOR. UN دخل إلى كوسوفو وميتوهيا على نحو غير قانوني أكثر من 000 250 أجنبي بموافقة الإدارة المؤقتة والقوة الدولية.
    Quand ils ont manipulé, les nanobots sont entrés dans leurs corps par la peau. Open Subtitles عندما قامو بإمساكها دخلت هذه الروبوتات الى أجسادهم عن طريق الجلد
    On pourrait envisager de les renvoyer dans le pays d'où ils sont entrés sur le territoire de l'État expulsant. UN وقد يكون من الممكن التفكير في إعادتهم إلى البلد الذي دخلوا منه إلى أراضي الدولة التي قامت بالطرد.
    Les Protocoles additionnels aux Conventions de Genève sont entrés en vigueur au Burkina Faso en 1988. UN دخل البروتوكولان الإضافيان لاتفاقيات جنيف حيز النفاذ في بوركينا فاسو منذ عام 1988.
    En 2009, 21 200 employés d'organismes internationaux sont entrés dans la bande de Gaza. UN وفي عام 2009، دخل إلى قطاع غزة 200 21 من موظفي المنظمات الدولية.
    En 2009, 21 200 employés d'organismes internationaux sont entrés dans la bande de Gaza. UN وفي عام 2009، دخل إلى قطاع غزة 200 21 من موظفي المنظمات الدولية.
    Il se tenait dans la chambre d'hôtel avec Felipe Lobos quand les agents sont entrés. Open Subtitles لقد كان جالساً بغرفة فندق مع فليبى لوبوس حينما دخل العُملاء للغرفة
    Dans d'autres cas, les soldats sont entrés dans les maisons pour exécuter les habitants. UN وفي حالات أخرى دخل الجنود إلى المنازل لقتل ساكنيها.
    8. Le 20 septembre, les Marines des États-Unis appartenant à la force multinationale sont entrés dans la ville de Cap-Haïtien sans rencontrer de résistance. UN ٨ - وفي ٢٠ أيلول/سبتمبر دخل مشاة بحرية الولايات المتحدة التابعين للقوة المتعددة الجنسيات مدينة كاب هايتيان دون مقاومة.
    Des chars azerbaïdjanais sont entrés dans les villages en question où ils ont causé d'importants dégâts matériels et de lourdes pertes humaines. UN وقد دخلت الدبابات اﻷذربيجانية القريتين المذكورتين وسببت تدميرا ماديا وخسائر بشرية على نطاق واسع.
    Les pays en transition, en tant que groupe, sont entrés dans une phase de transformation qui a permis à certains d'entre eux d'amorcer un début de croissance. UN إن البلدان التي تمر بفترة انتقالية، قد دخلت كمجموعة في مرحلة تحول سمحت لبعضها بالبدء في عملية النمو.
    Deux groupes de terroristes sont entrés dans le village et ont tué sept villageois cinghalais. UN كيفولكاديه دخلت جماعتان من الارهابيين القرية وقتلت سبعة قرويين سنهاليين.
    Ils sont entrés, m'ont menacé d'un flingue, et m'ont cogné avec. Open Subtitles دخلوا المنزل ومعهم سلاح ووضعوه في وجهي، وضربوني بالمسدس
    Des braconniers sont entrés dans l'enclos la nuit dernière et Lady Ludlow veut que le gardien se présente devant elle. Open Subtitles صيادون غير شرعيين دخلوا إلى حظيرة السيدة ليدلو ليلة أمس , وتريد مني إحضار الحارس أمامها
    Ils sont entrés à 22h31 et ils sont ressortis avant 23h57. Open Subtitles دخلوا المصرف الساعة الـ10: 31، وخرجوا الساعة الـ11: 57.
    Les règlements qui y sont prévus ont été révisés et mis à jour et de nouveaux règlements sont entrés en vigueur en 1993. UN وقد أعيد النظر في لوائح البناء الصادرة بموجبه، ودخلت اللوائح الجديدة حيز التنفيذ في عام ١٩٩٣.
    Des hommes armés, en uniforme et le visage caché, sont entrés dans les maisons. UN ودخل البيوت رجال يحملون الأسلحة ويرتدون ملابس كاكية اللون، ووجوههم مغطاة.
    La troisième fois, une quinzaine de Palestiniens armés sont entrés par effraction dans la cour de l'école de l'UNRWA en pleine nuit. UN وفي مناسبة ثالثة، اقتحم نحو 15 مسلحا فلسطينيا مدرسة للأونروا في منتصف الليل.
    Dès qu'ils sont entrés dans les bois, ils ont agi bizarrement. Open Subtitles بمجرد أن خطوا داخل الغابة بدأوا في التصرف بغرابة
    Ils sont entrés dans une guerre ardente à propos d'une conspiration sur un alunissage. Open Subtitles دخلا في حرب كلامية بسبب نظرية المؤامرة عن الهبوط على القمر.
    En 1997, la proportion d'élèves diplômés de l'enseignement secondaire qui sont entrés à l'université était de 60,1 %. UN وفي عام 1997، كانت النسبة المئوية للمتخرجين من المدارس الثانوية الذين التحقوا بالجامعات قد بلغت 60.1 في المائة.
    Le 3 septembre, un groupe de plus de 80 Druzes des hauteurs du Golan sont entrés en Syrie pour étudier dans les universités du pays. UN ٣٥٤ - وفي ٣ أيلول/سبتمبر، عبرت مجموعة تضم أكثر من ٨٠ درزيا من الجولان إلى داخل سوريا من أجل الدراسة في الجامعات هناك.
    Trois policiers sont entrés dans la cour d'un groupe de petites maisons et se sont réfugiés dans l'une d'elles. UN فتوجه ثلاثة من ضباط الشرطة إلى الفناء الداخلي في مجموعة من البيوت الصغيرة ودخلوا أحد المساكن.
    Et pourtant trois assassins sont entrés par la fenêtre il y a quelque semaines. Open Subtitles ومع ذلك فأن قلاقة قتلة مأجورين دخلو من النوافذ منذ اسابيع
    Les auteurs sont entrés par effraction dans une résidence privée pour la piller et ont contraint la victime à transporter le butin. UN وكان الجناة قد اقتحموا مسكناً خاصاً لنهبه وأرغموا الضحية على حمل غنيمتهم.
    19. Le 4 août 1996, à 20 heures, 30 éléments antirévolutionnaires sont entrés dans le village frontalier de Bardehrach (district de Baneh), en territoire iranien. UN ٩١ - في ٤ آب/أغسطس ٦٩٩١، الساعة ٠٠/٠٢ دخل قرية بردهراش محافظة بانه، ٠٣ شخصا من العناصر المناوئة للثورة كانوا قد عبروا الحدود إلى داخل اﻷراضي اﻹيرانية.
    on a réussi, ils sont entrés. Open Subtitles لقد فعلناها, يا أمي. إنهم بالداخل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus