"sort d'" - Traduction Français en Arabe

    • الخروج من
        
    • نخرج من
        
    • تعويذة
        
    • يخرج من
        
    • خارج من
        
    • سنخرج من
        
    • بتعويذة
        
    • خرجت للتو
        
    • خرجنا من
        
    • حالات ما
        
    • او يخرج
        
    • تعويذه
        
    • تقرير مصير
        
    Si on sort d'ici... tu pourrais peut être envisager le Pilate. Open Subtitles ربما تودُ أن تخفف من جسمك إن تمكنا من الخروج من هنا
    Plus vite c'est fait, plus vite on sort d'ici. Open Subtitles كلما أسرعنا في فعل هذا, كلما أسرعنا في الخروج من هنا.
    Si on sort d'ici vivant, on en parle à personne. Open Subtitles عندما نخرج من هنا أحياء لن نخبر أحداً بشأن هذا الأمر، حسناً؟
    Dès qu'on sort d'ici, toi et moi, c'est terminé. Open Subtitles حالما نخرج من هنـا ،فليسلك كلاً منـا طريقه
    Le magicien me l'a vendu en tant que sort d'ouverture, - et non pas d'éveil. Open Subtitles الساحر التي اعطني هذه التعويذة اقسم لي انها تعويذة للفتح وليس للايقاظ.
    L'économie mondiale sort d'une longue période de stagnation. UN إن الاقتصاد العالمي يخرج من ركود اقتصادي طال مداه.
    Je le dis en tant que représentant d'un pays qui sort d'un conflit. UN وأنا أقول ذلك بصفتي ممثل بلد خارج من الصراع.
    Même si vous pouvez l'enlever, comment on sort d'ici? Open Subtitles وحتى لو تمكنت في فك السلسلة كيف يمكننا الخروج من هذه الغرفة؟
    La communauté internationale doit bien comprendre que la région de l'Amérique centrale sort d'une période difficile marquée par des conflits internes et entame une nouvelle étape de reconstruction institutionnelle et de développement économique. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يدرك أن منطقة أمريكــا الوسطــى بدأت الخروج من المرحلة الصعبة للصراعات الداخليـة، وبدأت الدخول في مرحلة جديدة من التعمير المؤسســي والتنمية الاقتصادية.
    330. Le Comité est conscient du fait que le Panama sort d'une période de graves difficultés politiques, sociales et économiques. UN ٠٣٣ - إن اللجنة تدرك أن بنما تسعى إلى الخروج من فترة شهدت فيها صعوبات سياسية واجتماعية واقتصادية خطيرة.
    On sort d'ici ensemble ou pas du tout. Compris? Open Subtitles إما أن نخرج من هنا معًا أو لا نخرج أبدًا ، هل فهمت ؟
    Si on sort d'ici, vous serez tous invités, les gars. Open Subtitles إذا نخرج من هذا، أنت، أنت اللاعبين يأتون كل شيء، نعم.
    Comment on sort d'ici? Restez en vie. Open Subtitles اخبرينا كيف نخرج من هنا ابقي علي قيد الحياه
    La seule chose qui les garde en vie est un sort d'endormissement, et la seule qui peut les guérir c'est elle. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يبقيهم أحياء هو تعويذة تنويم وهي الوحيدة القادرة على مداواتهم.
    Je ne pense pas qu'un sort d'épilation nous aide. Open Subtitles لا أعتقد أنّ تعويذة اقتلاع الشعر ستساعدنا
    Quelqu'un a dû l'attirer ici, peut-être grâce à un sort d'invocation. Open Subtitles لا بد من أن أحدهم قام بسحبه إلى هذا المكان لربما من خلال تعويذة الأستدعاء
    Les gens ont faim, ils ont bu, et ils aiment tout ce qui sort d'ici. Open Subtitles الناس جوعى ، يشربون ويحبون كل شيء يخرج من هذا المطبخ
    Ces initiatives rendent ainsi la prestation de soins possible dans un pays qui sort d'un conflit et qui est touché par le VIH/sida; UN وهذا يتيح تقديم الرعاية في بلد خارج من النزاع وموبوء بالإيدز.
    On sort d'ici, et peut-être que tu pourrais lui laisser une chance. Open Subtitles سنخرج من هنا ربما باستطاعتك أن تعطي للأمر محاولة
    Je te l'ai dit Qetsiyah est la seule sorcière qui connaît le sort d'immortalité. Open Subtitles أخبرتك أنّ (كاتسيا) هي الوحيدة التي تعلم بتعويذة الخلود
    Tu n'as pas l'air de quelqu'un qui sort d'une longue relation. Open Subtitles أنت لا تبدو كأنك خرجت للتو من علاقة طويلة الأمد
    Si on sort d'ici, il n'y a pas d'accord. Open Subtitles لو خرجنا من هنا لن يعد بامكانك عقد الاتفاق
    En réponse aux préoccupations du Comité, ONU-Habitat a examiné plusieurs cadres juridiques possibles et établi un nouveau contrat pour ses opérations en Afghanistan, pays qui sort d'un conflit. UN نظر مجلس موئل الأمم المتحدة في عدة خيارات قانونية ممكنة ووضع اتفاقا تعاقديا جديدا يغطي عملياته في أفغانستان، في حالات ما بعد الصراع، ويتناول الشواغل التي أثارها المجلس.
    viande et poisson pour six mois. personne n'entre ou ne sort d'ici. Open Subtitles ل6 اشهر عندما يسقط الثلج لا احد يدخل او يخرج من هنا
    Bien que ton sourcier ait tué ce corps, j'ai lancé un ancien sort d'éveil pour le posséder une fois de plus. Open Subtitles و الان عندما قتل باحثك هذا الجسد استخدمت تعويذه ايقاظ لكي اتمكن من احتلاله ثانيةً.
    Le sort d'Eleanor étant fixé, tu peux chercher un mari. Open Subtitles " مع تقرير مصير " إليانور تستطيعين إستكمال رحلتك في البحث عن زوج

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus