Quand il pissait, ça sortait par tous ces petits trous là une vraie fontaine. | Open Subtitles | عند التبول، كان البول يخرج من كل هذه الفتحات مثل النافورة |
Pas si petits pour le mec qui respire les effluves de peinture toute la journée, sans parler de ce qui sortait du pot de bébé dans le jardin. | Open Subtitles | ليست بسيطة على الرجل الذي عليه ان يتنفس رائحة الطلاء طوال اليوم دون ذكر ما يخرج من ذلك الحمام المتنقل في الفناء |
Quand on était marié, on sortait toujours pour son anniversaire. | Open Subtitles | عندما كنا متزوجين,كنا دائماً نخرج في عيد ميلادها |
J'ai trouvé la machine et une photo qui sortait de l'appareil. | Open Subtitles | عثرت على الالة وكانت هناك صورة تخرج من الكاميرا |
On était au lycée ensemble. Il sortait avec ma meilleure amie. | Open Subtitles | ارتدنا المدرسة الثانوية معًا، وقد كان يواعد صديقتي الأعزّ. |
Elle sortait avec un garçon depuis un an ce qui est une mauvaise nouvelle. | Open Subtitles | لقد كانت تواعد صبيا خلال العام الماضي و هو سيء الطباع |
Il sortait beaucoup, faisait de l'exercice, essayait de reprendre sa vie. | Open Subtitles | كان يخرج بانتظام اكثر,يتدرب يحاول ان يمضي قدما بحياته |
La juridiction de première instance, tout comme la cour d'appel de Crimée, ont refusé d'exécuter la sentence considérant que cette dernière sortait du champ de la convention d'arbitrage. | UN | ورفضت المحكمة الابتدائية وكذلك محكمة الاستئناف في القرم إنفاذ قرار التحكيم على اعتبار أنه يخرج عن نطاق اتفاق التحكيم. |
Quand il essayait de calculer le pourboire, de la fumée lui sortait des oreilles. | Open Subtitles | أجل رغم ذلك، حينما كان يحاول حساب كم سيتبقى كإكرامية متأكد بأنّي رأيت دخانًا يخرج من أذنيه |
Du sang lui sortait des yeux, de partout. | Open Subtitles | كان الدم يخرج من عينيها غضباً، كان يخرج من كل مكان. |
Il sortait le soir, ces derniers temps, ce qui ne lui ressemblait pas. | Open Subtitles | كان يخرج إليه ليلاً لعدة أيام وهذه غير عادته |
Et si on sortait faire un tour. On peut parler une seconde ? | Open Subtitles | ما رأيك لو نخرج من المنزل ونذهب في جولة؟ مهلاجايك |
Hé, et si ce week end on sortait on trouve des femmes et on les fait crier ? | Open Subtitles | ما رأيك لو نخرج في عطلة نهاية الأسبوع ونعثر على بعض النّساء لنجعلهنَّ يصرُخن؟ |
Chaque fois qu'on sortait, en fin de soirée, je rentrais toujours avec une fille que je venais de croiser. | Open Subtitles | عندما نخرج سوية في نهاية الليل, لطالما ارغب في ان ارجع الى المنزل بصحبة امرأة لتوّي رأيتها او التقيت بها, |
Et le gros poisson sortait de l'eau froide pour les manger. | Open Subtitles | و الأسماك الكبيرة تخرج من المياه الباردة و تأكلهم |
Elle sortait beaucoup, et était souvent absente de la maison. | Open Subtitles | زوجتي كانت تخرج كثيراً وتقضي الكثير من الوقت |
Elle me donnait une dose, sortait par la fenêtre et revenait quand j'avais besoin d'une autre. | Open Subtitles | تَعطيني جرعة، تخرج من النافذة، وترجع في الوقت الذي أَحتاجُ به لواحد آخرَ. |
Je veux dire, si il sortait, disons, avec des filles populaires et belles comme nous , | Open Subtitles | أعني ، لو كان يواعد ، لنقول ، فتياة جميلات ذو شعبية مثلنا |
Quand j'étais en seconde, elle sortait avec ce type. | Open Subtitles | عندما كنتُ في الثانوية بدأت تواعد ذلك الشخص |
Derek O'Neal sortait avec des amis quand il a réalisé qu'il avait oublié son téléphone au bureau. | Open Subtitles | ديريك اونيل كان خارجاً مع اصدقائة وثم ادرك بانه |
Il aurait été tué par balles alors qu'il sortait d'une réunion politique. | UN | وتفيد التقارير أن السيد ريفيرا لييفا قد قتل بطلقة نارية أصابته عندما كان يغادر أحد الاجتماعات السياسية. |
A seize ans, elle sortait déjà... avec sa copine Xuan-xuan. Presque tous les samedis... | Open Subtitles | بدأَت تتسكع مع شوان شوان وهي بعمر الـ16، معظم أيام السبت |
Tout au long de l'entretien, ils ont insisté sur le fait que l'État partie sortait d'une guerre civile et que le processus d'instauration de la démocratie prenait beaucoup de temps. | UN | وأبرزا طوال المناقشـة أن الدولة الطرف خارجة من حرب أهلية وأن الطريق نحو الديمقراطيـة بطئ للغاية. |
Allez, mon gars, on sortait manger des nouilles ramen. | Open Subtitles | يا اخي , هيا , كنا خارجين لتناول العشاء |
Bien que je pense qu'elle sortait avec Paul. | Open Subtitles | على الرغم من أنني أعتقد أنه كان بول من تواعده |
Ma mère est en quelque sorte une épave émotionelle depuis que le dentiste avec qui elle sortait l'a jetée. | Open Subtitles | امى اصبحت مُدمرة عاطفيا نوعا ما منذ هجرها طبيب الأسنان الذى كان يواعدها |
La raison citée le plus fréquemment était une femme qui sortait sans informer son mari. | UN | وكان السبب الأوسع انتشارا لضرب الزوجة هو خروجها من المنزل دون أن تخبر زوجها. |
Je les lisais tous quand on sortait ensemble. | Open Subtitles | أنا كُنْتُ أَقْرأُه الكثير عندما نحن كُنّا نُؤرّخُ. |
Y avait-il quelque chose dans son comportement d'inhabituel, dernièrement, quelque chose que vous auriez remarqué qui sortait de la routine ? | Open Subtitles | هل كان هناك اي شيء غريب بشأن تصرفها مؤخرا اي شيء لاحظته وكان خارجا عن تصرفاتها المعتادة؟ |