Elle comprend que les cellules souches jouent un rôle crucial dans le remplacement cellulaire et peuvent être la clef de la guérison de nombreuses maladies. | UN | ويفهم وفده أن الخلايا الجذعية تؤدي دورا حاسما في الاستعاضة عن الخلايا وقد تحمل المفتاح إلى علاج كثير من الأمراض. |
Il faut également s'efforcer d'obtenir le soutien des scientifiques engagés dans la recherche sur les cellules souches dans le débat. | UN | ويتركز جهد آخر حول حشد دعم العلماء العاملين في مجال بحث الخلايا الجذعية في الحوار. |
Les cellules souches sont désormais utilisées sur divers patients atteints de troubles cardiovasculaires, et de nouvelles méthodes ont été introduites dans la chirurgie oculaire et maxillo-faciale, ainsi que pour traiter le cancer de l'œsophage. | UN | وتستخدم الآن الخلايا الجذعية في حالة المرضى المصابين بأمراض القلب والأوعية الدموية، وتم الأخذ بأساليب جديدة في إجراء العمليات الخاصة بالعين وجراحة الوجه والفكين، فضلاً عن معالجة سرطان المري. |
Quatre districts, dont celui de la capitale, sont des zones de haute transmission et présentent des souches de paludisme résistantes à la chloroquine. | UN | وتعتبر أربع مقاطعات، منها العاصمة، مناطق انتقال عالية وتم الإبلاغ عن وجود سلالات من الملاريا تقاوم العلاج بالكلوركين. |
Des document corroborent l'achat à l'étranger, mais de nombreuses souches ont également été obtenues de sources locales et celles-ci ne sont pas citées. | UN | تدعــم الوثائـق المصــادر الخارجية، إلا أنه جرى أيضا الحصول على كثير من السلالات من مصادر محلية لم ترد إشارة إليها. |
Des cellules souches de la pulpe dentaire exfoliée de bébés. | Open Subtitles | خلايا جذعية من اللب السني المقشور لأسنان طفل |
Ces cellules souches offrent énormément de possibilités s'agissant de mettre au point de nouveaux traitements pour les maladies dégénératives qui sont actuellement incurables. | UN | وتتيح هذه الخلايا الجذعية إمكانات هائلة لاستنباط علاجات جديدة للأمراض التفسخية غير القابلة للعلاج حالياً. |
Il est vrai que le clonage thérapeutique et la récupération des cellules souches entraînent la destruction de l'embryon. | UN | وصحيح أن الاستنساخ لأغراض العلاج واستعادة الخلايا الجذعية ينطويان على تدمير الجنين. |
En tant que médecin, je rejette le clonage humain, tout en appuyant fermement la recherche sur des cellules souches adultes, qui ne présente pas les mêmes difficultés éthiques ni juridiques que le clonage. | UN | وبصفتي طبيبا أرفض الاستنساخ البشري، بينما أؤيد بقوة إجراء البحوث على الخلايا الجذعية للبالغين، والتي لا تمثّل نفس المشاكل الأخلاقية والقانونية التي يمثلها الاستنساخ في حد ذاته. |
Les applications potentielles du clonage d'êtres humains profitent des progrès de la technologie des cellules souches. | UN | فالتطبيقات الممكنة لأغراض استنساخ البشر قد تحسنت بفضل ما حدث من تقدم في تكنولوجيا الخلية الجذعية. |
D'autres techniques de clonage, telles que la recherche sur des cellules souches adultes, ne posaient pas problème et ne seraient pas visées par une interdiction complète. | UN | وهنالك أساليب استنساخ أخرى لا تثير أية مشاكل، ومنها مثلاً البحوث المتعلقة بالخلايا الجذعية للبالغين، ولذلك فإنها لن تكون عرضة للحظر الشامل. |
Elle n'affectera pas non plus le grand intérêt que porte le Royaume-Uni à la recherche concernant les cellules souches. | UN | كما أنه لن يؤثر في تأييد المملكة المتحدة القوي لبحوث الخلايا الجذعية. |
Si l'une des conditions susmentionnées n'est pas respectée, la Pologne s'oppose à toute forme d'utilisation des cellules souches embryonnaires. | UN | وإذا لم يتم الوفاء بأي من هذه الشروط فإن بولندا تعارض أي نوع من أنواع استخدام الخلايا الجذعية للأجنة. |
Un troisième argument serait que des cellules souches adultes peuvent être utilisées à la place des cellules souches embryonnaires. | UN | وهناك رأي ثالث مفاده أن الخلايا الجذعية من البالغين يمكن استخدامها بدلا من الخلايا الجذعية الجنينية. |
De surcroît, il n'est jusqu'ici aucunement attesté que des patients aient bénéficié de la recherche sur les cellules souches embryonnaires. | UN | وإضافة إلى ذلك ليس هناك تقارير حتى الآن عن مرضى قد استفادوا من بحوث الخلايا الجذعية الجنينية. |
La mise au point d'un vaccin efficace s'est avérée difficile, surtout en raison du fait que le VIH a des multiples souches et est un virus à mutation rapide. | UN | وقد ثبت أن إيجاد لقاح فعال أمر يتسم بالصعوبة، خاصة وأن لفيروس نقص المناعة البشرية سلالات متعددة ومعدل تغيير سريع. |
Cela est également vrai pour le paludisme et la tuberculose, qui se sont aggravés du fait de l'apparition de nouvelles souches qui sont résistantes aux antibiotiques. | UN | وينطبق الشيء نفسه على حالات الملاريا والتدرن الرئوي التي ساءت بسبب ظهور سلالات مقاومة للمضادات الحيوية. |
souches toxicogènes choisies. | UN | كمــا جــرى اختيــار سلالات الجينات التوكسينية. |
Aucune explication n'est fournie pour justifier le choix de certaines souches obtenues à l'étranger. | UN | ولم يقدم أي مبرر لاختيار السلالات المعينة التي تم الحصول عليها من الخارج. |
Par conséquent, la fiabilité du processus de vérification repose, dans une large mesure, sur les possibilités de vérification des stocks et des souches de micro-organismes. | UN | وبالتالي، فإن الثقة في مجمل عملية التحقق تتوقف إلى حد كبير على حصر السلالات المرجعية وأصول مستنبتات الكائنات الحية الدقيقة. |
À moins qu'il n'ait un parent de sang disposé à donner des cellules souches que son corps ne rejettera pas, votre prisonnier sera mort d'ici demain matin. | Open Subtitles | إلا إذا كان لديه قريب من نسبه ينوي التبرع له بخلايا جذعية ، لن يرفضها جسده أخمن أن سجينكم سيموت بحلول الصباح |
L'acquisition de mycotoxines et souches virales et fongiques n'est pas signalée. | UN | فالحصول على المعايير التوكسينية الفطرية والسلالات الفيروسية والفطرية لم يتم إدراجه. |
À présent, il y a deux souches du même virus qui se promènent dans deux directions différentes. | Open Subtitles | سلالتان من نفس الفيروس تنتشر في إتجاهين مختلفين |
On s'inquiète car ce n'est pas une, mais deux souches de la grippe qui ont été disséminées. | Open Subtitles | اسمع ،هذا يعنينا ليس لأنه توجد سلالة واحدة ، ولكن اثنتان من الفلونزا الإسبانية قد تم إطلاقهما هنا |
C'est pourquoi on doit utiliser les cellules souches de l'Insectus Eratus. | Open Subtitles | لهذا يجب أن نستعمل الخلايا الجذعيّة من حشرة "إيراتوس" |
Mais au moins deux autres personnes ont accès aux deux souches, le Dr Weaver et Jessica Avery. | Open Subtitles | ولكن.. على الأقل هناك شخصان لديهما صلاحية الدخول للسلالتين الدكتور ويفر و جيسيكا إيفري ليس أنا فحسب |
On continue et on entame l'étape suivante du traitement, la transplantation de cellules souches. | Open Subtitles | سننتقل إلى المرحلة الثانية من العلاج عملية زرع خلايا جذعيه |
La prophylaxie antipaludéenne est constamment mise à jour, compte tenu de l'évolution rapide des souches résistantes; | UN | ويجري تحديث الوقاية من الملاريا على نحو دائم لمواجهة التطور السريع لسلالات الجراثيم التي يصعب مقاومتها، |
Par conséquent, l'utilisation d'insecticides conçus contre les moustiques dans un lieu ou une région donné devrait être fonction des types et souches de moustiques que l'on trouve dans ce lieu ou cette région. | UN | وفي ضوء ما تقدم، ينبغي استعمال المبيدات المصنعة لمقاومة الناموس في المواقع أو البقاع بما يتلاءم مع أنواع وسلالات الناموس المنتشرة فيها. |