L'avènement du nouvel ordre mondial a été soudain. | UN | لقد بزغ النظام الدولي الجديد على العالم فجأة. |
Faraday continuait à changer le monde et comment les gens vivaient, lorsque soudain une maladie attaqua son esprit sans égal. | Open Subtitles | كان فاراداي مواصلاً في تغيير العالم و الطريقة التي يعيش بها الناس و بعد ذلك, فجأة |
Je suis sensé être un interne sur le front de guerre et là, soudain, | Open Subtitles | يفترض بي أن أكون متدرباً جديداً في هذا المكان وبعدها فجأة |
J'apprécie ta patience concernant notre manque soudain de courtisanes mort-vivantes. | Open Subtitles | أقدر صبرك بالإشارة إلى افتقارنا المفاجئ لجوارينا الزومبي |
La cause de la mort est une blessure axiale du cerveau, typiquement due à un ralentissement soudain comme dans un accident de voiture ou une grande chute. | Open Subtitles | سبب الوفاة كان إصابة عصبية في الدماغ يحدث عادة بسبب تباطئ مفاجئ . الذي يترافق عادة مع إصطدام السيارة او سقوط قوي |
Il se ballade dans mon commissariat, et il y a un type qui est là, pour des contraventions et soudain il décide de se castrer lui-même. | Open Subtitles | جاء قسم الشرطة في مكان عملي وكان هناك رجل ما من أجل مخالفات وقوف لسيارته وإذ قرر فجأة أن يخصي نفسه |
soudain, le métier que j'ai choisi semble si peu important. | Open Subtitles | فجأة تبدو مهنتي المصطفاة عديمة الأهمية بشكل مريع |
Et alors, d'une poussée, tu es sorti de la douce obscurité, et soudain, tu pouvais entendre. | Open Subtitles | وبعد ذلك مع الدفع خرجت من الظلام الهادئ حيث فجأة بإمكانك ان تسمع |
Et je veux juste savoir,je veux dire,je suis partie quoi, deux mois,et soudain tu es la préférée de ma mère. | Open Subtitles | و أريد ان أعرف فقط , أنا رحلت لمدة شهرين و أنتِ فجأة المفضلة لدى أمي |
Je ne sais pas comment, mais soudain, j'ai vu une sortie. | Open Subtitles | لم اكن اعرف كيف ولماذا لكنني فجأة رأيت الهروب |
Personne à la tour de garde n'a répondu et puis, soudain, on a entendu une sirène et on s'est dit qu'il valait mieux partir. | Open Subtitles | لا أحد في برج الحراسة كان يردّ وبعد ذلك فجأة سمعنا صفارة إنذار واعتقدنا أنه وقت الخروج من هنا |
Donc, en partant sauver le monde, ta mère a soudain décidé de te laisser ici ? | Open Subtitles | إذاً وهي في طريقها لإنقاذ العالم قررت أمكِ فجأة أن تترككِ هنا ؟ |
Ne soyez pas surprise si le reste de la galaxie perd son importance, soudain. | Open Subtitles | لا تتفاجئي إذا أصبحت بقية المجرة فجأة لا تبدو بتلك الأهمية |
Je peux les claquer trois fois, et soudain, tout ceux que j'aime seront autour de moi. | Open Subtitles | الذي يمكنني أن أنقره ثلاث مرات و فجأة جميع من أحبهم سيكونون بجانبي |
Mes bons amis, il ne faut pas que je vous pousse à vous révolter soudain ainsi. | Open Subtitles | أصدقائي الأخيار، أصدقائي الأعزاء، لا تدعوني أثير فيكم.. هذا الشعور المفاجئ من التمرد |
Dis-moi, d'où vient cet intérêt soudain pour le bébé ? | Open Subtitles | ويل, عزيزي, ما هذا الإهتمام المفاجئ بالطّفل ؟ |
Lorsqu'une crise est détectée, un soudain afflux d'assistance ne peut la prévenir. | UN | وعندما تتكشف أزمة ما فلا يمكن منعها بتدفق مفاجئ للمساعدة. |
Pourquoi ce gros versement apparaît soudain sur mon compte ? | Open Subtitles | لماذا هذه الودائع الكبيرة ظهرت فجأةً في حسابي؟ |
Le cri du coeur est aussi soudain que la guerre. | Open Subtitles | كما الأشياء في الحرب هي مفاجئة أيضاً القلب |
De héros glorieux, tu deviendrais soudain une honte et un idiot. | Open Subtitles | كل هذا المجد سيتحول فجأه إلى عار و حماقه |
Certains sont déclenchés par un assassinat, un coup d'État, ou tout autre événement soudain. | UN | فبعضها يــطلقها اغتيال أو انــقلاب عســكري أو غيرها من اﻷسباب المفاجئة. |
Un gars se penche sur un gars, et soudain toute la ville regarde ailleurs. | Open Subtitles | يتكئ الرجل على الرجلٍ وفجأة, تغضُّ المدينة بأكملها الناظر عن الأمر. |
Eh bien, l'appel que Vance a reçu était assez soudain. | Open Subtitles | حسناً ألأتصال الذي تلقاه فانس كان مفاجئاً للغايه |
Je ne comprends pas. Pourquoi ce soudain intérêt pour les grenouilles ? | Open Subtitles | لا أفهم لما هذا الإهتمام المفاجىء بالضفادع ؟ |
Lieutenants, j'en déduis que le soudain gain d'argent de notre victime avait quelque chose à voir avec le fait que ... | Open Subtitles | حسناً نستخلص بأن التضخم المفاجيء للمال لدى الضحية متعلق بحقيقة أن .. |
Oh, c'est agréable d'être soudain si bien considéré! | Open Subtitles | اوه, هذا ليس لطيفا لكي يعتبر هذا فجاة الى حد كبير |
Je vivais ma vie, tranquillement sortant avec la cousine d'Anna Kournikova, et soudain, mon fils se pointe, et on est censés être amoureux. | Open Subtitles | أنا كنت أعيش حياتي بهدوء اواعد قريبتي أنا و فجاه يظهر إبني و من المفترض أن نكون عشاق |
On dirait que tous les adultes perdent soudain l'esprit. | Open Subtitles | يبدو كأن البالغون يفقدون عقولهم بشكل مُفاجئ. |
Ce rétrécissement du monde a été aussi soudain que profond. | UN | وكان هذا التقلص للعالم مفاجئا مثلما كان بالغ الأهمية. |