ويكيبيديا

    "soudain" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فجأة
        
    • المفاجئ
        
    • مفاجئ
        
    • فجأةً
        
    • مفاجئة
        
    • فجأه
        
    • المفاجئة
        
    • وفجأة
        
    • مفاجئاً
        
    • المفاجىء
        
    • المفاجيء
        
    • فجاة
        
    • فجاه
        
    • مُفاجئ
        
    • مفاجئا
        
    L'avènement du nouvel ordre mondial a été soudain. UN لقد بزغ النظام الدولي الجديد على العالم فجأة.
    Faraday continuait à changer le monde et comment les gens vivaient, lorsque soudain une maladie attaqua son esprit sans égal. Open Subtitles كان فاراداي مواصلاً في تغيير العالم و الطريقة التي يعيش بها الناس و بعد ذلك, فجأة
    Je suis sensé être un interne sur le front de guerre et là, soudain, Open Subtitles يفترض بي أن أكون متدرباً جديداً في هذا المكان وبعدها فجأة
    J'apprécie ta patience concernant notre manque soudain de courtisanes mort-vivantes. Open Subtitles أقدر صبرك بالإشارة إلى افتقارنا المفاجئ لجوارينا الزومبي
    La cause de la mort est une blessure axiale du cerveau, typiquement due à un ralentissement soudain comme dans un accident de voiture ou une grande chute. Open Subtitles سبب الوفاة كان إصابة عصبية في الدماغ يحدث عادة بسبب تباطئ مفاجئ . الذي يترافق عادة مع إصطدام السيارة او سقوط قوي
    Il se ballade dans mon commissariat, et il y a un type qui est là, pour des contraventions et soudain il décide de se castrer lui-même. Open Subtitles جاء قسم الشرطة في مكان عملي وكان هناك رجل ما من أجل مخالفات وقوف لسيارته وإذ قرر فجأة أن يخصي نفسه
    soudain, le métier que j'ai choisi semble si peu important. Open Subtitles فجأة تبدو مهنتي المصطفاة عديمة الأهمية بشكل مريع
    Et alors, d'une poussée, tu es sorti de la douce obscurité, et soudain, tu pouvais entendre. Open Subtitles وبعد ذلك مع الدفع خرجت من الظلام الهادئ حيث فجأة بإمكانك ان تسمع
    Et je veux juste savoir,je veux dire,je suis partie quoi, deux mois,et soudain tu es la préférée de ma mère. Open Subtitles و أريد ان أعرف فقط , أنا رحلت لمدة شهرين و أنتِ فجأة المفضلة لدى أمي
    Je ne sais pas comment, mais soudain, j'ai vu une sortie. Open Subtitles لم اكن اعرف كيف ولماذا لكنني فجأة رأيت الهروب
    Personne à la tour de garde n'a répondu et puis, soudain, on a entendu une sirène et on s'est dit qu'il valait mieux partir. Open Subtitles لا أحد في برج الحراسة كان يردّ وبعد ذلك فجأة سمعنا صفارة إنذار واعتقدنا أنه وقت الخروج من هنا
    Donc, en partant sauver le monde, ta mère a soudain décidé de te laisser ici ? Open Subtitles إذاً وهي في طريقها لإنقاذ العالم قررت أمكِ فجأة أن تترككِ هنا ؟
    Ne soyez pas surprise si le reste de la galaxie perd son importance, soudain. Open Subtitles لا تتفاجئي إذا أصبحت بقية المجرة فجأة لا تبدو بتلك الأهمية
    Je peux les claquer trois fois, et soudain, tout ceux que j'aime seront autour de moi. Open Subtitles الذي يمكنني أن أنقره ثلاث مرات و فجأة جميع من أحبهم سيكونون بجانبي
    Mes bons amis, il ne faut pas que je vous pousse à vous révolter soudain ainsi. Open Subtitles أصدقائي الأخيار، أصدقائي الأعزاء، لا تدعوني أثير فيكم.. هذا الشعور المفاجئ من التمرد
    Dis-moi, d'où vient cet intérêt soudain pour le bébé ? Open Subtitles ويل, عزيزي, ما هذا الإهتمام المفاجئ بالطّفل ؟
    Lorsqu'une crise est détectée, un soudain afflux d'assistance ne peut la prévenir. UN وعندما تتكشف أزمة ما فلا يمكن منعها بتدفق مفاجئ للمساعدة.
    Pourquoi ce gros versement apparaît soudain sur mon compte ? Open Subtitles لماذا هذه الودائع الكبيرة ظهرت فجأةً في حسابي؟
    Le cri du coeur est aussi soudain que la guerre. Open Subtitles كما الأشياء في الحرب هي مفاجئة أيضاً القلب
    De héros glorieux, tu deviendrais soudain une honte et un idiot. Open Subtitles كل هذا المجد سيتحول فجأه إلى عار و حماقه
    Certains sont déclenchés par un assassinat, un coup d'État, ou tout autre événement soudain. UN فبعضها يــطلقها اغتيال أو انــقلاب عســكري أو غيرها من اﻷسباب المفاجئة.
    Un gars se penche sur un gars, et soudain toute la ville regarde ailleurs. Open Subtitles يتكئ الرجل على الرجلٍ وفجأة, تغضُّ المدينة بأكملها الناظر عن الأمر.
    Eh bien, l'appel que Vance a reçu était assez soudain. Open Subtitles حسناً ألأتصال الذي تلقاه فانس كان مفاجئاً للغايه
    Je ne comprends pas. Pourquoi ce soudain intérêt pour les grenouilles ? Open Subtitles لا أفهم لما هذا الإهتمام المفاجىء بالضفادع ؟
    Lieutenants, j'en déduis que le soudain gain d'argent de notre victime avait quelque chose à voir avec le fait que ... Open Subtitles حسناً نستخلص بأن التضخم المفاجيء للمال لدى الضحية متعلق بحقيقة أن ..
    Oh, c'est agréable d'être soudain si bien considéré! Open Subtitles اوه, هذا ليس لطيفا لكي يعتبر هذا فجاة الى حد كبير
    Je vivais ma vie, tranquillement sortant avec la cousine d'Anna Kournikova, et soudain, mon fils se pointe, et on est censés être amoureux. Open Subtitles أنا كنت أعيش حياتي بهدوء اواعد قريبتي أنا و فجاه يظهر إبني و من المفترض أن نكون عشاق
    On dirait que tous les adultes perdent soudain l'esprit. Open Subtitles يبدو كأن البالغون يفقدون عقولهم بشكل مُفاجئ.
    Ce rétrécissement du monde a été aussi soudain que profond. UN وكان هذا التقلص للعالم مفاجئا مثلما كان بالغ الأهمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد