Certaines des questions soulevées au cours des délibérations demandent à être traitées immédiatement par le Secrétariat. | UN | وذكر أن بعض القضايا التي أثيرت أثناء المداولات تتطلب اهتماما فوريا من الأمانة. |
Réponses du Directeur général aux questions soulevées au cours de l'examen des points 4, 5, 6 et 7 | UN | رد المدير التنفيذي على المسائل التي أثيرت أثناء النظر في البنود ٤ و ٥ و ٦ و ٧ |
Le Contrôleur fait une déclaration et répond aux questions soulevées au cours du débat. | UN | وأدلى المراقب المالي ببيان ورد على النقاط التي أثيرت خلال المناقشة. |
11. Le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales a répondu aux questions soulevées au cours du débat. | UN | 11 - وأجاب وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية على النقاط التي أثيرت خلال المناقشة. |
Ce résumé portera également sur les questions et les idées soulevées au cours des séances du groupe de discussion. | UN | ويعكس الموجز أيضا المسائل والأفكار المطروحة أثناء حلقة النقاش. |
Il achève actuellement d'examiner les questions soulevées au cours de la période de consultation. | UN | وتختتم الحكومة حاليا فحصها للمسائل المثارة أثناء فترة المشاورات. |
Réponses du Directeur général aux questions soulevées au cours de l'examen des points 4, 5, 6 et 7 | UN | رد المدير التنفيذي على المسائل التي أثيرت أثناء النظر في البنود ٤ و ٥ و ٦ و ٧ |
Il est impératif que les questions soulevées au cours des troubles sociaux en 2011 continuent d'être prises en compte par le Gouvernement iraquien et l'ONU. | UN | فمن المحتم أن تظل المسائل التي أثيرت أثناء الاضطرابات الاجتماعية عام 2011 موضع اهتمام من حكومة العراق والأمم المتحدة. |
Le Président du Comité des contributions répond aux questions soulevées au cours du débat général. | UN | ورد رئيس لجنة الاشتراكات على اﻷسئلة التي أثيرت أثناء المناقشة العامة. |
Le représentant du Secrétaire général a présenté le programme et répondu aux questions soulevées au cours de son examen par le Comité. | UN | 123 - وقام ممثل الأمين العام بعرض البرنامج وبالرد على الأسئلة التي أثيرت أثناء نظر اللجنة في البرنامج. |
Le représentant du Secrétaire général a présenté le programme et répondu aux questions soulevées au cours de son examen par le Comité. | UN | 123 - وقام ممثل الأمين العام بعرض البرنامج وبالرد على الأسئلة التي أثيرت أثناء نظر اللجنة في البرنامج. |
Le Secrétaire général adjoint à l'information a présenté le programme et répondu aux questions soulevées au cours de son examen par le Comité. | UN | 206 - وعرض وكيل الأمين العام لشؤون الإعلام البرنامج، وأجاب على الأسئلة التي أثيرت خلال نظر اللجنة في هذا البرنامج. |
Le Secrétaire général adjoint à l'information a présenté le programme et répondu aux questions soulevées au cours de son examen par le Comité. | UN | 206 - وعرض وكيل الأمين العام لشؤون الإعلام البرنامج، وأجاب على الأسئلة التي أثيرت خلال نظر اللجنة في هذا البرنامج. |
L'inspecteur et le représentant du Secrétaire général ont répondu aux questions soulevées au cours de l'examen du rapport. | UN | وأجاب المفتش وممثلو الأمين العام على الأسئلة التي أثيرت خلال النظر في التقرير. |
Ce résumé portera également sur les questions et les idées soulevées au cours des séances du groupe de discussion. | UN | ويعكس الموجز أيضاً المسائل والأفكار المطروحة أثناء حلقة النقاش. |
Le représentant du Secrétaire général a présenté ce chapitre du budget et répondu aux questions soulevées au cours de son examen par le Comité. | UN | ٦٩ - وقام ممثل اﻷمين العام بعرض هذا الباب من الميزانية ورد على الاستفسارات المثارة أثناء نظر اللجنة في الباب. |
La note révisée, parue au début du mois, répond en grande partie aux préoccupations et questions soulevées au cours de l'évaluation. | UN | وتتصدى المذكرة المنقحة التي صدرت في وقت سابق من هذا الشهر إلى العديد من الشواغل والقضايا التي أثيرت في التقييم. |
Le représentant du Secrétaire général a présenté le chapitre 17 et répondu aux questions soulevées au cours de l'examen du chapitre par le Comité. | UN | 286 - وعرض ممثل الأمين العام الباب 17 وأجاب على الأسئلة التي طرحت أثناء نظر اللجنة في هذا الباب من الميزانية. |
Réunion-débat sur les questions soulevées au cours de la troisième session | UN | مناقشة فريق بشأن المسائل التي طرحت خلال الجلسة الثالثة |
Le Représentant du Secrétaire général a présenté le programme 3 et répondu aux questions soulevées au cours de l'examen du programme par le Comité. | UN | 84 - وعرض ممثل الأمين العام البرنامج 3 وأجاب على الأسئلة المطروحة خلال قيام اللجنة بالنظر في البرنامج. |
Le Haut-Commissaire adjoint des Nations Unies pour les réfugiés a présenté le programme et répondu aux questions soulevées au cours de son examen par le Comité. | UN | 376 - وعرض البرنامج نائب مفوض الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ورد على الأسئلة التي طُرحت خلال نظر اللجنة في البرنامج. |
Au cours de sa neuvième mission, le Représentant spécial a continué de donner la priorité aux questions soulevées au cours de sa précédente visite. | UN | 7 - واصل الممثل الخاص أثناء زيارته التاسعة إيلاء الأولوية للمسائل التي أُثيرت خلال زيارته السابقة. |
Le représentant du Secrétaire général a également répondu aux questions soulevées au cours de l'examen du programme par le Comité. | UN | كما رد الممثل على الاستفسارات التي طُرحت أثناء نظر اللجنة في البرنامج. |
Elle a remercié les États pour les questions qui avaient été soumises à l'avance et pour toutes celles qui avaient été soulevées au cours du dialogue. | UN | ووجه الوفد شكره إلى الدول على الأسئلة المقدمة مسبقاً وعلى جميع المسائل المثارة خلال الحوار. |
Des représentants du Bureau des services de contrôle interne ont présenté le rapport et répondu aux questions soulevées au cours de son examen par le Comité. | UN | ورد ممثلو المكتب على الأسئلة التي أُثيرت أثناء نظر اللجنة في التقرير. |
64. Les autres questions qui pourront être soulevées au cours de la session seront examinées au titre de ce point de l'ordre du jour. | UN | 64- سيجري في إطار هذا البند تناول أية مسائل أخرى تنشأ أثناء الدورة. |
Le Secrétaire général adjoint et Conseiller spécial pour l'Afrique a présenté le rapport et répondu aux questions soulevées au cours du débat que le Comité lui a consacré. | UN | 2 -وقام وكيل الأمين العام والمستشار الخاص لشؤون أفريقيا بعرض البرنامج والرد على الاستفسارات التي طرِحت أثناء نظر اللجنة في التقرير. |