"soulevées au cours" - Traduction Français en Arabe

    • التي أثيرت أثناء
        
    • التي أثيرت خلال
        
    • المطروحة أثناء
        
    • المثارة أثناء
        
    • التي أثيرت في
        
    • التي طرحت أثناء
        
    • التي طرحت خلال
        
    • المطروحة خلال
        
    • التي طُرحت خلال
        
    • التي أُثيرت خلال
        
    • التي طُرحت أثناء
        
    • المثارة خلال
        
    • التي أُثيرت أثناء
        
    • تنشأ أثناء
        
    • التي طرِحت أثناء
        
    Certaines des questions soulevées au cours des délibérations demandent à être traitées immédiatement par le Secrétariat. UN وذكر أن بعض القضايا التي أثيرت أثناء المداولات تتطلب اهتماما فوريا من الأمانة.
    Réponses du Directeur général aux questions soulevées au cours de l'examen des points 4, 5, 6 et 7 UN رد المدير التنفيذي على المسائل التي أثيرت أثناء النظر في البنود ٤ و ٥ و ٦ و ٧
    Le Contrôleur fait une déclaration et répond aux questions soulevées au cours du débat. UN وأدلى المراقب المالي ببيان ورد على النقاط التي أثيرت خلال المناقشة.
    11. Le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales a répondu aux questions soulevées au cours du débat. UN 11 - وأجاب وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية على النقاط التي أثيرت خلال المناقشة.
    Ce résumé portera également sur les questions et les idées soulevées au cours des séances du groupe de discussion. UN ويعكس الموجز أيضا المسائل والأفكار المطروحة أثناء حلقة النقاش.
    Il achève actuellement d'examiner les questions soulevées au cours de la période de consultation. UN وتختتم الحكومة حاليا فحصها للمسائل المثارة أثناء فترة المشاورات.
    Réponses du Directeur général aux questions soulevées au cours de l'examen des points 4, 5, 6 et 7 UN رد المدير التنفيذي على المسائل التي أثيرت أثناء النظر في البنود ٤ و ٥ و ٦ و ٧
    Il est impératif que les questions soulevées au cours des troubles sociaux en 2011 continuent d'être prises en compte par le Gouvernement iraquien et l'ONU. UN فمن المحتم أن تظل المسائل التي أثيرت أثناء الاضطرابات الاجتماعية عام 2011 موضع اهتمام من حكومة العراق والأمم المتحدة.
    Le Président du Comité des contributions répond aux questions soulevées au cours du débat général. UN ورد رئيس لجنة الاشتراكات على اﻷسئلة التي أثيرت أثناء المناقشة العامة.
    Le représentant du Secrétaire général a présenté le programme et répondu aux questions soulevées au cours de son examen par le Comité. UN 123 - وقام ممثل الأمين العام بعرض البرنامج وبالرد على الأسئلة التي أثيرت أثناء نظر اللجنة في البرنامج.
    Le représentant du Secrétaire général a présenté le programme et répondu aux questions soulevées au cours de son examen par le Comité. UN 123 - وقام ممثل الأمين العام بعرض البرنامج وبالرد على الأسئلة التي أثيرت أثناء نظر اللجنة في البرنامج.
    Le Secrétaire général adjoint à l'information a présenté le programme et répondu aux questions soulevées au cours de son examen par le Comité. UN 206 - وعرض وكيل الأمين العام لشؤون الإعلام البرنامج، وأجاب على الأسئلة التي أثيرت خلال نظر اللجنة في هذا البرنامج.
    Le Secrétaire général adjoint à l'information a présenté le programme et répondu aux questions soulevées au cours de son examen par le Comité. UN 206 - وعرض وكيل الأمين العام لشؤون الإعلام البرنامج، وأجاب على الأسئلة التي أثيرت خلال نظر اللجنة في هذا البرنامج.
    L'inspecteur et le représentant du Secrétaire général ont répondu aux questions soulevées au cours de l'examen du rapport. UN وأجاب المفتش وممثلو الأمين العام على الأسئلة التي أثيرت خلال النظر في التقرير.
    Ce résumé portera également sur les questions et les idées soulevées au cours des séances du groupe de discussion. UN ويعكس الموجز أيضاً المسائل والأفكار المطروحة أثناء حلقة النقاش.
    Le représentant du Secrétaire général a présenté ce chapitre du budget et répondu aux questions soulevées au cours de son examen par le Comité. UN ٦٩ - وقام ممثل اﻷمين العام بعرض هذا الباب من الميزانية ورد على الاستفسارات المثارة أثناء نظر اللجنة في الباب.
    La note révisée, parue au début du mois, répond en grande partie aux préoccupations et questions soulevées au cours de l'évaluation. UN وتتصدى المذكرة المنقحة التي صدرت في وقت سابق من هذا الشهر إلى العديد من الشواغل والقضايا التي أثيرت في التقييم.
    Le représentant du Secrétaire général a présenté le chapitre 17 et répondu aux questions soulevées au cours de l'examen du chapitre par le Comité. UN 286 - وعرض ممثل الأمين العام الباب 17 وأجاب على الأسئلة التي طرحت أثناء نظر اللجنة في هذا الباب من الميزانية.
    Réunion-débat sur les questions soulevées au cours de la troisième session UN مناقشة فريق بشأن المسائل التي طرحت خلال الجلسة الثالثة
    Le Représentant du Secrétaire général a présenté le programme 3 et répondu aux questions soulevées au cours de l'examen du programme par le Comité. UN 84 - وعرض ممثل الأمين العام البرنامج 3 وأجاب على الأسئلة المطروحة خلال قيام اللجنة بالنظر في البرنامج.
    Le Haut-Commissaire adjoint des Nations Unies pour les réfugiés a présenté le programme et répondu aux questions soulevées au cours de son examen par le Comité. UN 376 - وعرض البرنامج نائب مفوض الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ورد على الأسئلة التي طُرحت خلال نظر اللجنة في البرنامج.
    Au cours de sa neuvième mission, le Représentant spécial a continué de donner la priorité aux questions soulevées au cours de sa précédente visite. UN 7 - واصل الممثل الخاص أثناء زيارته التاسعة إيلاء الأولوية للمسائل التي أُثيرت خلال زيارته السابقة.
    Le représentant du Secrétaire général a également répondu aux questions soulevées au cours de l'examen du programme par le Comité. UN كما رد الممثل على الاستفسارات التي طُرحت أثناء نظر اللجنة في البرنامج.
    Elle a remercié les États pour les questions qui avaient été soumises à l'avance et pour toutes celles qui avaient été soulevées au cours du dialogue. UN ووجه الوفد شكره إلى الدول على الأسئلة المقدمة مسبقاً وعلى جميع المسائل المثارة خلال الحوار.
    Des représentants du Bureau des services de contrôle interne ont présenté le rapport et répondu aux questions soulevées au cours de son examen par le Comité. UN ورد ممثلو المكتب على الأسئلة التي أُثيرت أثناء نظر اللجنة في التقرير.
    64. Les autres questions qui pourront être soulevées au cours de la session seront examinées au titre de ce point de l'ordre du jour. UN 64- سيجري في إطار هذا البند تناول أية مسائل أخرى تنشأ أثناء الدورة.
    Le Secrétaire général adjoint et Conseiller spécial pour l'Afrique a présenté le rapport et répondu aux questions soulevées au cours du débat que le Comité lui a consacré. UN 2 -وقام وكيل الأمين العام والمستشار الخاص لشؤون أفريقيا بعرض البرنامج والرد على الاستفسارات التي طرِحت أثناء نظر اللجنة في التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus