"soulignant l'importance de" - Traduction Français en Arabe

    • وإذ تؤكد أهمية
        
    • وإذ يشدد على أهمية
        
    • وإذ تشدد على أهمية
        
    • وإذ يؤكد أهمية
        
    • وإذ تؤكد على أهمية
        
    • وإذ يشدّد على أهمية
        
    • يؤكد على أهمية
        
    • وإذ نؤكد على أهمية
        
    • وإذ نشدد على أهمية
        
    • وإذ تبرز أهمية
        
    • وشدد على أهمية
        
    • يشدد على أهمية تولي
        
    • وأكد على أهمية
        
    • وإذ أكد على أهمية
        
    • للتأكيد على أهمية
        
    soulignant l'importance de la coopération internationale pour la promotion de modèles de développement industriel équitables et viables, UN وإذ تؤكد أهمية التعاون الدولي على تشجيع إيجاد أنماط عادلة ومستدامة للتنمية الصناعية،
    soulignant l'importance de l'autonomisation des pays en développement, qui est le moyen de développer rapidement l'utilisation des énergies renouvelables dans le monde entier, UN وإذ تؤكد أهمية تمكين البلدان النامية كسبيل إلى تحقيق الانتشار السريع للطاقة المتجددة في العالم أجمع،
    soulignant l'importance de l'application équilibrée des trois volets du TNP : le désarmement nucléaire, la non-prolifération et le droit d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, UN وإذ يشدد على أهمية التنفيذ المتوازن للركائز الثلاث لمعاهدة عدم الانتشار المتمثلة في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي والحق في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية،
    soulignant l'importance de la stabilité et de la sécurité du Yémen, eu égard en particulier à l'ensemble des efforts déployés par la communauté internationale pour lutter contre le terrorisme, UN وإذ يشدد على أهمية استقرار اليمن وأمنه، ولا سيما بالنظر إلى الجهود المبذولة على الصعيد الدولي لمكافحة الإرهاب بوجه عام،
    soulignant l'importance de l'éducation en matière de désarmement nucléaire et de non-prolifération, UN وإذ تشدد على أهمية التثقيف في مجال نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي،
    soulignant l'importance de l'article 3 de la Convention dans la mise en œuvre du paragraphe 3 de l'article 2 et du paragraphe 14 de l'article 3 du Protocole de Kyoto, UN وإذ يؤكد أهمية المادة 3 من الاتفاقية في تنفيذ الفقرة 3 من المادة 2 والفقرة 14 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو،
    soulignant l'importance de garantir un esprit d'universalité, d'indivisibilité, d'objectivité et de non—discrimination lors de l'examen des questions relatives aux droits de l'homme, UN وإذ تؤكد على أهمية ضمان النظر في قضايا حقوق الإنسان على نحو شامل غير قابل للتجزئة وبشكل موضوعي وغير انتقائي،
    soulignant l'importance de l'amendement et la nécessité qu'il entre en vigueur dès que possible afin de stabiliser la situation financière du Comité, UN وإذ تؤكد أهمية التعديل وضرورة بدء سريانه بأسرع ما يمكن من أجل استقرار الوضع المالي للجنة،
    Rappelant la portée des accords internationaux en vigueur visant différentes catégories d'activités dangereuses et soulignant l'importance de conclure de nouveaux accords de cette nature, UN وإذ تشير إلى أهمية الاتفاقات الدولية القائمة التي تغطي فئات محددة من الأنشطة الخطرة، وإذ تؤكد أهمية إبرام المزيد من هذه الاتفاقات،
    Rappelant la portée des accords internationaux en vigueur visant différentes catégories d'activités dangereuses et soulignant l'importance de conclure de nouveaux accords de cette nature, UN وإذ تشير إلى أهمية الاتفاقات الدولية القائمة التي تغطي فئات محددة من الأنشطة الخطرة، وإذ تؤكد أهمية إبرام المزيد من هذه الاتفاقات،
    soulignant l'importance de la stabilité et de la sécurité du Yémen, eu égard en particulier à l'ensemble des efforts déployés par la communauté internationale pour lutter contre le terrorisme, UN وإذ يشدد على أهمية استقرار اليمن وأمنه، ولا سيما بالنظر إلى الجهود المبذولة على الصعيد الدولي لمكافحة الإرهاب بوجه عام،
    soulignant l'importance de la réconciliation entre les habitants du Timor oriental, UN وإذ يشدد على أهمية أن تعم المصالحة شعب تيمور الشرقية،
    soulignant l'importance de la réconciliation entre les habitants du Timor oriental, UN وإذ يشدد على أهمية أن تعم المصالحة شعب تيمور الشرقية،
    soulignant l'importance de l'éducation en matière de désarmement nucléaire et de non-prolifération, UN وإذ تشدد على أهمية التثقيف في مجال نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي،
    soulignant l'importance de l'éducation en matière de désarmement nucléaire et de non-prolifération, UN وإذ تشدد على أهمية التثقيف في مجال نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي،
    soulignant l'importance de l'article 3 de la Convention dans la mise en œuvre du paragraphe 3 de l'article 2 et du paragraphe 14 de l'article 3 du Protocole de Kyoto, UN وإذ يؤكد أهمية المادة 3 من الاتفاقية في تنفيذ الفقرة 3 من المادة 2 والفقرة 14 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو،
    soulignant l'importance de l'article 3 de la Convention dans la mise en œuvre du paragraphe 3 de l'article 2 et du paragraphe 14 de l'article 3 du Protocole de Kyoto, UN وإذ يؤكد أهمية المادة 3 من الاتفاقية في تنفيذ الفقرة 3 من المادة 2 والفقرة 14 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو،
    soulignant l'importance de la coopération internationale, s'agissant d'appuyer les efforts nationaux déployés par les pays en développement afin de renforcer les structures de l'administration publique pour le développement, UN وإذ تؤكد على أهمية التعاون الدولي في دعم الجهود الوطنية التي تبذلها البلدان النامية لكي تبني، ضمن الادارات العامة، القدرات اللازمة لتحقيق التنمية،
    soulignant l'importance de la cohérence des politiques et de la coordination des processus intergouvernementaux dans les domaines de la promotion et de la protection des droits de l'homme, d'une part, et des initiatives de lutte contre la corruption, d'autre part, UN وإذ يشدّد على أهمية اتساق السياسات وتنسيقها في إطار العمليات الحكومية الدولية في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها من ناحية، ومبادرات مكافحة الفساد من ناحية أخرى،
    Exprimant sa préoccupation devant la persistance de la crise humanitaire en Somalie et ses conséquences pour le peuple somalien, condamnant tout détournement de l'aide humanitaire et soulignant l'importance de l'appui humanitaire international, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء الأزمة الإنسانية التي لا تزال قائمة في الصومال وأثرها في شعب الصومال، وإذ يدين أي إساءة استخدام للمساعدة الإنسانية، وإذ يؤكد على أهمية الدعم الإنساني الدولي،
    soulignant l'importance de la pleine coopération avec la Cour pénale internationale, UN وإذ نؤكد على أهمية التعاون الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية،
    soulignant l'importance de cette étape cruciale du processus de paix, nous demandons de nouveau à la communauté internationale de faire pression sur Israël, Puissance occupante, pour qu'il cesse de tuer des civils palestiniens et mette un terme à toutes activités de peuplement illégales. UN وإذ نشدد على أهمية هذا الظرف الحاسم في عملية السلام، نجدد نداءنا إلى المجتمع الدولي أن يمارس ضغوطه على إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، من أجل التوقف عن قتل المدنيين الفلسطينيين ووضع حد لجميع الأنشطة الاستيطانية غير القانونية.
    soulignant l'importance de la pleine et prompte application de tels accords et mesures, UN وإذ تبرز أهمية التنفيذ التام السريع لمثل هذه الاتفاقات والتدابير،
    M. Eliasson avait exhorté le Président à poursuivre ses activités de communication politique et à promouvoir un dialogue sans exclusive sur la forme que le fédéralisme revêtirait dans le pays, soulignant l'importance de la mise en place d'institutions, de l'état de droit et du respect des droits de l'homme. UN وحث الرئيسَ على مواصلة بذل جهود التواصل السياسي والمضي قدما في الحوار الشامل بشأن شكل النظام الاتحادي في البلد في المستقبل، وشدد على أهمية بناء المؤسسات، وسيادة القانون، واحترام حقوق الإنسان.
    Réaffirmant son ferme attachement à la souveraineté, à l'indépendance, à l'intégrité territoriale et à l'unité du Burundi, et soulignant l'importance de l'appropriation nationale des activités menées dans les domaines de la consolidation de la paix, de la sécurité et du développement à long terme, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه القوي بسيادة بوروندي واستقلالها وسلامتها الإقليمية ووحدتها، وإذ يشدد على أهمية تولي بوروندي زمام عملية بناء السلام والأمن والتنمية الطويلة الأجل،
    soulignant l'importance de la coopération internationale et d'une action nationale dans le domaine des problèmes de la jeunesse, le représentant de l'Indonésie dit qu'il est extrêmement important pour les jeunes que s'ouvrent de nouvelles possibilités d'emploi correspondant à leurs niveaux d'éducation. UN وأكد على أهمية التعاون الدولي والعمل الوطني فيما يتصل بشؤون الشباب فقال إن توزيع فرص العمالة المتماشية مع المستويات التعليمية أمر يحظى بأهمية استثنائية بالنسبة للشباب.
    soulignant l'importance de ce dernier point, la délégation a demandé qu'il soit procédé à une évaluation de la coopération sur le terrain. UN وإذ أكد على أهمية مسألة تحسين التعاون، طلب الوفد إجراء تقييم للطريقة التي يمكن بها أن يتم التعاون في الميدان.
    :: 70 déclarations publiques soulignant l'importance de la concertation et la nécessité d'appliquer la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité UN :: إصدار 70 بياناً عاماً للتأكيد على أهمية الحوار السياسي وضرورة تنفيذ قرار مجلس الأمن 1701 (2006)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus