"soumissionnaire" - Traduction Français en Arabe

    • مقدمي العروض
        
    • مقدم العطاء
        
    • مقدم العرض
        
    • مقدم عرض
        
    • مقدمي العطاءات
        
    • لمقدم العطاء
        
    • لتقديم العروض
        
    • الطرف المؤهل
        
    • للعطاء
        
    • لمقدّم العرض
        
    • مقدّمي العروض
        
    • مقدم الاقتراح
        
    • مقدم العروض
        
    • مقدم عطاء
        
    • أعلى عطاء
        
    1. L'autorité contractante prend une décision sur les qualifications de chaque soumissionnaire ayant soumis une demande de présélection. UN 1- تتخذ السلطة المتعاقدة قرارا بشأن مؤهلات كل من مقدمي العروض الذين قدموا طلبات للاختيار الأولي.
    Il est donc indispensable d'empêcher le retrait du soumissionnaire pour des raisons qui ne seraient pas justifiées. UN وقال، إن من الأساسي إذَن منع انسحاب مقدمي العروض لأسباب لا يمكن تبريرها.
    Skanska a déclaré que son siège social avait disqualifié le soumissionnaire le moins-disant. UN وذكرت شركة سكانسكا أن مقدم العطاء المتدني استبعد من قبل مكتبها الرئيسي.
    Deux des autres offres n'étaient pas acceptables du point de vue financier et l'organisation avait eu une mauvaise expérience avec le quatrième soumissionnaire. UN أما اثنان من العروض الأخرى فكانت غير مقبولة من الناحية المالية، بينما سبق أن كانت للمنظمة تجربة سلبية مع مقدم العرض الرابع.
    On ne voyait guère pourquoi l'autorité contractante devait s'interdire de rouvrir des négociations avec un soumissionnaire précédemment rejeté. UN وقيل ان هنالك سببا ضعيفا لكي تمتنع السلطة المتعاقدة عن الشروع من جديد في مناقشات مع مقدم عرض كان قد رفض سابقا.
    Recouvrement du trop-payé à un soumissionnaire - Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) : 37 477 dollars UN استرداد مبالغ المدفوعات الزائدة المسددة لأحد مقدمي العطاءات (عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار): 477 37 دولارا
    Comme l'a fait remarquer l'observateur du Panama, il ne faut pas donner au soumissionnaire l'occasion de retarder indûment la procédure, pratique qui peut déboucher sur des différends extrêmement coûteux. UN وكما أشار إليه المراقب عن بنما، لا ينبغي إعطاء مقدمي العروض أي فرصة لتأخير العملية بشكل غير ملائم، لأن ذلك قد يؤدي إلى نزاعات تكون تكلفتها مرتفعة للغاية.
    " 1. L'autorité contractante prend une décision sur les qualifications de chaque soumissionnaire ayant soumis une demande de présélection. UN " 1- تتخذ السلطة المتعاقدة قرارا بشأن مؤهلات كل من مقدمي العروض الذين قدموا طلبات للاختيار الأولي.
    1. L'autorité contractante prend une décision sur les qualifications de chaque soumissionnaire ayant soumis une demande de présélection. UN 1- تتخذ السلطة المتعاقدة قرارا بشأن مؤهلات كل من مقدمي العروض الذين قدموا طلبات للاختيار الأولي.
    1. L'autorité contractante prend une décision sur les qualifications de chaque soumissionnaire ayant soumis une demande de présélection. UN 1- تتخذ السلطة المتعاقدة قرارا بشأن مؤهلات كل من مقدمي العروض الذين قدموا طلبات للاختيار الأولي.
    En réponse, le soumissionnaire A a accepté de commencer la mobilisation dès notification de l'adjudication mais n'a pas présenté de plan de mobilisation accélérée. UN وردا على ذلك، وافق مقدم العطاء ألف على الشروع في التعبئة فور استلام إخطار منح العطاء غير أنه لم يقدم خطة تعبئة عاجلة.
    Calendrier de mobilisation proposé par le soumissionnaire A UN الجدول الزمني للتعبئة الذي اقترحه مقدم العطاء ألف
    Pour ce motif, le soumissionnaire B n'a obtenu que 10 points sur 30. UN وعلى هذا الأساس منح مقدم العطاء باء 10 نقاط فقط من جملة 30 نقطة.
    Si l'autorité contractante estime que cette offre n'est pas acceptable, elle met fin aux négociations avec le soumissionnaire. UN فإذا لم تجد السلطة المتعاقدة ذلك الاقتراح مقبولا، فعليها أن تنهي المفاوضات مع مقدم العرض المعني.
    Une offre reçue par l’autorité contractante après la date limite de soumission ne devrait pas être ouverte et devrait être renvoyée au soumissionnaire qui l’a présentée. UN والاقتراحات التي تتلقاها السلطة المتعاقدة بعد الموعد النهائي لتقديم الاقتراحات ينبغي أن لا تفتح وأن ترد إلى مقدم العرض الذي قدمها.
    Dans ces pays, la simple publication d’une invitation à faire une offre permettrait d’attribuer un projet au soumissionnaire qui a fait initialement la proposition spontanée, même si elle a été la seule. UN وفي تلك البلدان، يتيح مجرد نشر دعوة إلى تقديم عروض إسناد المشروع إلى مقدم العرض غير الملتمس أصلا حتى عندما يكون عرضه هو العرض الوحيد الوارد.
    L'autorité contractante ne reprend pas des négociations avec un soumissionnaire auxquelles elle a mis fin conformément au présent paragraphe. UN ولا يجوز للسلطة المتعاقدة أن تعاود التفاوض مع مقدم عرض أنهيت المفاوضات معه عملا بهذه الفقرة.
    Recouvrement du trop-payé à un soumissionnaire - Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) : 37 477 dollars UN استرداد مبالغ المدفوعات الزائدة المسددة لأحد مقدمي العطاءات (عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار): 477 37 دولارا
    Cela pouvait biaiser le processus, et il y avait le risque que le soumissionnaire impose des conditions ayant un effet dommageable sur la concurrence. UN ونتيجة لذلك، يمكن لمقدم العطاء فرض شروط تؤثر سلباً على المنافسة.
    Recommandation 16. Les soumissionnaires devraient être autorisés à constituer des consortiums pour soumettre leurs propositions, à condition que chacun des membres d’un consortium présélectionné ne puisse participer, directement ou par l’intermédiaire de filiales, qu’à un seul consortium soumissionnaire. UN التوصية 16- ينبغي السماح لمقدمي العروض بتشكيل اتحادات شركات (كونسورتيومات) لتقديم الاقتراحات، شريطة ألا يشارك أي عضو من أعضاء اتحاد وقع عليه الاختيار الأولي، لا مشاركة مباشرة ولا من خلال شركات فرعية، في أكثر من اتحاد واحد لتقديم العروض.
    Les méthodes de cession comportent souvent des procédures faisant appel à la concurrence telles que ventes aux enchères ou invitations à soumissionner dans lesquelles les biens sont attribués au soumissionnaire le plus offrant. UN وكثيرا ما تشتمل طرق التصرف على اجراءات تنافسية مثل المزادات العلنية أو الدعوات الى تقديم العروض التي يتم بموجبها منح الممتلكات الى الطرف المؤهل الذي يعرض أعلى سعر ؛
    De même pour la gestion et le fonctionnement des services de restauration et services annexes du Siège pour lesquels 28 jours avaient été accordés, un seul soumissionnaire a répondu sur 11 invités. UN وحدث مثل ذلك بالنسبة ﻹدارة وتشغيل خدمات توريد اﻷطعمة في مقر اﻷمم المتحدة، حيث كانت الفترة المخصصة ٨٢ يوما واستجاب شخص واحد للعطاء من بين ١١.
    Le paragraphe f) de la disposition type 2 donne une définition très claire du soumissionnaire. UN وأوضح أن الفقرة (و) من الحكم النموذجي 2 تتضمن تعريفا واضحا لمقدّم العرض.
    La représentante du Mexique se demande aussi comment la disposition voulant que toute suppression, modification ou ajout soient communiqués au soumissionnaire peut se concilier avec la confidentialité envisagée par la disposition type 24. UN كما تساءلت المتحدثة كيف يمكن التوفيق بين الحكم الذي يقضي بضرورة تبليغ مقدّمي العروض بأي حذف أو تعديل أو إضافة وبين مبدأ السرّية المنصوص عليه في الحكم النموذجي 24.
    En outre, l'unique soumissionnaire a indiqué qu'il avait constitué un consortium avec trois autres vendeurs. UN وإضافة إلى ذلك، أشار مقدم الاقتراح الوحيد إلى أنه أنشأ اتحادا مع ثلاثة بائعين آخرين.
    Le soumissionnaire qui pousse jusqu'aux négociations finales n'est forcé d'accepter rien qui aille au-delà des conditions fixées dans la proposition, qu'il maîtrisait totalement au moment où il l'a présentée. UN وأما مقدم العروض الذي شرع في المفاوضات النهائية، فلن يُجبر على قبول أي شيء يتجاوز الشروط المنصوص عليها في الاقتراح، وهي شروط ألـمّ بها تماما مقدم العروض أثناء تقديم الاقتراح.
    En outre, il convient de se rappeler qu’à mesure que le processus de sélection progresse, l’entité adjudicatrice peut modifier sa conception des paramètres souhaités pour le projet en question et, du même coup, son jugement quant à la question de savoir si tel ou tel soumissionnaire remplit ou non les conditions requises. UN وينبغي علاوة على ذلك أن يوضع في الاعتبار أن الجهة المشترية قد تغير رأيها، مع تقدم عملية الانتقاء، في البارامترات المنشودة للمشروع المعني، وقد تغير رأيها، بناء على ذلك، فيما اذا كان مقدم عطاء ما مؤهلا.
    La vente a été adjugée au soumissionnaire venant en deuxième position, en l'occurrence un membre du Comité des marchés, du matériel et des achats. UN ومنح العطاء إلى المتقدم بثاني أعلى عطاء وهو عضو في اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus