La Section se charge enfin de l'ouverture des soumissions, cette fonction étant ainsi séparée des opérations d'achats proprement dites. | UN | وأخيرا، فإن وظيفة فتح العطاءات تتم مركزيا داخل قسم خدمات الدعم، بحيث تصبح مستقلة عن عملية الشراء الفعلية. |
Des soumissions concernant de futurs locaux à Erbil sont actuellement évaluées. | UN | ويجري تقييم العطاءات المقدمة بشأن تطوير المرافق في إربيل. |
Rejet de toutes les soumissions, propositions | UN | رفض جميع العطاءات أو الاقتراحات أو العروض |
Le délai de remise des soumissions est respecté et étroitement surveillé. | UN | ويجري إعمال المهل المزمنية لتقديم العروض ورصدها عن كثب. |
Des soumissions conjointes entre prestataires de services et autorités locales ont permis de réaliser de nombreuses transformations d'arrêts et de stations d'autobus. | UN | وطُورت عدة محطات ومواقف حافلات بواسطة عطاءات مشتركة بين شركات وحكومات محلية. |
Il est arrivé que l'examen des soumissions n'ait pas été guidé par le souci de tirer parti des prix les plus intéressants. | UN | كما أن العطاءات لم تكن تقيم أحيانا على نحو ملائم للاستفادة من العروض المقدمة من البائعين والتي تحقق افضل استخدام للموارد. |
Réduit le temps de traitement des opérations nécessaires à la mise au point d'une méthode qui permette d'évaluer objectivement les soumissions des fournisseurs ayant répondu à des appels d'offres | UN | تقليل وقت اﻹعداد لاستحداث طريقة لوضع تقديرات موضوعية لاستجابات البائعين ﻹعلانات تقديم العطاءات. |
Les appels à soumissions sont lancés selon les procédures établies par le Directeur exécutif. | UN | وتكون شكل هذه الدعوات الى العطاءات أو الى تقديم الاقتراحات وفقا للاجراء التي يضعها المدير التنفيذي. |
iii) Réduction du nombre de plaintes de clients participant soit à la sélection soit à la présentation de soumissions | UN | ' 3` انخفاض عدد شكاوى العملاء المعنيين بعملية التسجيل أو بعملية تقديم العطاءات |
Ce scénario est impossible, étant donné l'échéancier de l'évaluation des soumissions et de l'audit préalable. | UN | وهذا السيناريو مستحيل نظرا لتوقيت عمليتي تقييم العطاءات وبذل العناية الواجبة. |
L'Office des forêts a présidé à l'ouverture des plis pour quatre autres contrats, dont est actuellement saisi le comité d'évaluation des soumissions. | UN | وأشرفت وكالة تنمية الحراجة على عملية فتح العطاءات المتعلقة بأربعة عقود إضافية ينظر فيها حاليا فريق تقييم العطاءات. |
De ce fait, la Section des achats ne disposait pas d'informations suffisantes pour demander des soumissions. | UN | وأدى هذا إلى عدم توافر معلومات كافية لدى قسم المشتريات لأغراض طلب تقديم العطاءات. |
Les chauffe-eau solaires n'ont pas été installés parce que les soumissions reçues étaient plus onéreuses que prévu. | UN | ولم يتم تركيب مسخنات شمسية إذ اتضح من عملية تقديم العطاءات أن تكاليفها تزيد عما كان متوقعا. |
Le mode, le lieu et la date limite de présentation des soumissions sont indiqués dans le dossier de sollicitation. | UN | وتُحدَّد طريقة ومكان تقديم العروض والموعد النهائي لتقديمها في وثائق الالتماس. |
L'entité adjudicatrice répond à toute demande d'éclaircissements qu'elle reçoit d'un fournisseur ou entrepreneur dans un délai raisonnable avant la date limite de présentation des soumissions. | UN | وعلى الجهة المشترية أن تردّ على أيِّ طلب لإيضاح وثائق الالتماس تتلقاه من المورِّد أو المقاول وذلك في غضون وقت معقول قبل الموعد النهائي لتقديم العروض. |
Dans certaines circonstances, les soumissions conjointes étaient jugées acceptables. | UN | ويعتبر تقديم عطاءات مشتركة ممارسة مقبولة في ظروف معينة. |
soumissions irrégulières et pratiques collusoires de fournisseurs de l'ONU | UN | عطاءات مخالفة للأصول وممارسات تواطئية من قبل موردين للأمم المتحدة |
Le PNUD a également tendance à ne solliciter strictement que le nombre minimum de soumissions requis. | UN | وثمة ميل أيضا الى طرح أقل عدد ممكن من المناقصات اللازمة. |
L'évaluation technique des quatre soumissions reçues est en cours. | UN | ويجري حاليا التقييم التقني للعطاءات الأربعة الواردة. |
Tous les plis renfermant les soumissions sont ouverts en public, au lieu et à l'heure indiqués dans l'avis d'adjudication, et il en est immédiatement établi procès-verbal. | UN | تفتح جميع مظاريف العطاءات علنا في الوقت والمكان المحددين في طلب تقديم العطاء وتسجل على الفور. |
Les soumissions collusoires et le trucage des offres ont fait l'objet d'interdictions per se dans de nombreux pays. | UN | واتجهت بلدان عديدة إلى استخدام هذا النهج بصدد العطاءات التواطئية أو التلاعب بالعطاءات. |
La base de données est un instrument important pour l'organisation des soumissions, l'archivage et l'évaluation qualitative des rapports. | UN | وتشكل قاعدة البيانات أداة هامة لتنظيم تقديم التقارير وحفظها وتقييم مدى جودتها. |
Étant donné que toutes les soumissions doivent être ouvertes en même temps et en un même lieu, il est essentiel de préciser à la fois la date et l’heure de leur ouverture. | UN | وبما أن جميع المظاريف يجب أن تُفتح في نفس الموعد والمكان، فإن تحديد كل من التاريخ والساعة أمر حيوي. |
Les problèmes environnementaux, les soumissions truquées, la fixation des prix. | Open Subtitles | المشاكل بيئية, والعطاءات المزورة, وتثبيت الأسعار. ماذا أيضًا؟ |
Au Pérou, avant qu'une concession pour le réseau routier soit offerte aux investisseurs pour soumissions, il est effectué une étude de faisabilité. | UN | وفي بيرو، تُنجز دراسة الجدوى قبل عرض امتياز طريق على المستثمرين لتقديم عطاءاتهم. |
Les 13 soumissions concernant les trois contrats de gestion financière sont évaluées et les sociétés concernées font l'objet d'un examen approfondi, qui doit notamment comporter une enquête sur les investisseurs. | UN | ويجري حالياً تقييم 13 عطاءً من أجل 3 عقود إدارة غابات وإخضاعها للعناية الواجبة، ويجب أن يتضمن ذلك التحقق من الداعمين الماليين |
Ce délai laisse suffisamment de temps aux fournisseurs ou entrepreneurs pour préparer et présenter leurs soumissions; | UN | ويتعين أن يتيح الموعد النهائي للمورّدين أو المقاولين وقتا كافيا لإعداد عروضهم وتقديمها؛ |
Ces contrats avaient été passés par le requérant avec diverses sociétés qui faisaient des soumissions pour des marchés publics au Koweït, en Arabie saoudite et ailleurs au MoyenOrient. | UN | وكانت هذه العقود قد أبرمت بين صاحب المطالبة ومختلف الشركات التي كانت تقدم عطاءاتها بشأن مشاريع للأشغال العمومية في الكويت، والسعودية وأماكن أخرى في الشرق الأوسط. |
Elle avait aussi conclu avec la Commission anticorruption un accord sur les soumissions concertées et les offres collusoires. | UN | كما أبرمت اتفاقاً مع لجنة مكافحة الفساد بشأن التلاعب في العطاءات والمناقصات التواطؤية. |