La Tanzanie ne sous-estime pas l'importance du problème et continuera de lutter avec fermeté contre ces activités illicites. | UN | ولا تقلل تنـزانيا من شأن هذا التحدي؛ وستواصل كبح هذه الأنشطة غير المشروعة ومكافحتها بحزم. |
Premièrement, le paragraphe 115 sous-estime le potentiel des commissions régionales en ce qui concerne le renforcement de l'ONU. | UN | أولا، إن الفقرة 115 تقلل من قدرة الكيانات الإقليمية على الإسهام في تعزيز الأمم المتحدة. |
Ne sous-estime pas cet homme. | Open Subtitles | لا تستهن بهذا الرجل |
On sous-estime l'importance de la télé dans la guérilla urbaine. | Open Subtitles | الناس تستخف بالأهميه التكتيكيه للتلفزيون في حرب المدن |
Je ne sous-estime pas la tâche qui m'attend. | UN | وأنا لا أقلل من شأن المهمة التي تنتظرنا. |
Ne le sous-estime pas - et ne foire pas trop. | Open Subtitles | لا تستهيني به ولا تعبثي " " معه بشكل كبير |
Ne sous-estime pas le traumatisme que tu as vécu. | Open Subtitles | أنا لا أعتقد أنكِ يجب أن تقللي من حجم الصدمة التي تعرضتِ إليها |
Cependant, cette statistique sous-estime sérieusement l'importance de la population tzigane. | UN | إلا أن هذه الإحصاءات تقلل من تقدير عدد السكان الذين ينتمون إلى طائفة الروما. |
Les criminels les plus dangereux sont ceux que l'on sous-estime. | Open Subtitles | أخطر المجرمين . هم الذين تقلل من قيمتهم |
Mais quand quelqu'un me contrecarre ou me sous-estime, je l'aime encore plus. | Open Subtitles | لكن عندما تتخطاني وتخالف اتفاقنا أو تقلل من شأني فأنا أحب عملي بشدة |
Des milliards ! La presse me sous-estime encore. | Open Subtitles | المليارات، مجدداً تقلل الصحافة من قدراتي |
Ne sous-estime pas ton adversaire, pas cette fois. | Open Subtitles | لا تستهن بخصمكَ يا (ديكستر)، ليس مجدّداً |
Ne me sous-estime pas, Charlie. Prends au sérieux tout ce que tu as entendu. | Open Subtitles | لا تستهن بي يا (تشارلي) صدق كل ما سمعته |
J'ai hâte de l'affronter. Ne le sous-estime pas. | Open Subtitles | أنا كنت اتتطلع إلى هذا الآن، لا تستخف به |
Ne sous-estime pas les malades mentaux. On sait compter. | Open Subtitles | لا تستخف بالمرضى العقليين نحن نعرف كيف نحصي |
Je ne vous sous-estime pas, mais intimidé ? | Open Subtitles | أنا لا أقلل من شأنك أيّها المحافظ، ولكن متخوفاً؟ |
Ne sous-estime jamais l'importance qu'il a pour nous. | Open Subtitles | لا تستهيني بمدى قوته لنا |
Ne la sous-estime pas. Elle a été rétrogradée. | Open Subtitles | لا تقللي تقديرها تعرضت للتصغير إنها يائسة |
Selon nous, cette initiative est insuffisante et sous-estime considérablement le coût des mesures d'atténuation et d'adaptation que doivent endosser les pays en développement. | UN | وهذا بالنسبة إلينا غير كافٍ، وهو يقلل إلى حد كبير من قيمة تكاليف التخفيف والتكيف التي تؤثر على البلدان النامية. |
- quand on sous-estime quelqu'un. - Et ta méchanceté ? | Open Subtitles | عندما تقللين من قدر احد نحن نقلل من الشيطان الذى فى داخلك |
- La force ne le fera pas plier. - Ne sous-estime pas mes méthodes. | Open Subtitles | ـ لن يتأثر بتلك الطرق ، أنت تعلم ذلك ـ لا تستخفي بطريقتي |
Le Gouvernement liechtensteinois ne sous-estime pas les difficultés, d'ordre politique et technique, que peut susciter la recherche d'un accord sur des propositions spécifiques dans ce domaine. | UN | وحكومة لختنشتاين لا تستهين بالصعوبات، السياسية منها والتقنية، التي قد تعترض سبيل التوصل إلى اتفاق بشأن مقترحات محددة في هذا المجال. |
Soit ils te sur-estime, soit ils nous sous-estime. | Open Subtitles | احد الأمرين , هم يبالغون فيك او يقللون من المبالغه بنا |
Ne te sous-estime pas. Tu es le Steve Jobs dans cette équation. | Open Subtitles | لا تبخسي حقّك، أنت نابغة الإبداع لهذه المعادلة. |
Je ne sous-estime pas vos efforts. | Open Subtitles | أنا لا أستخف بما فعلته أنت والآخرون لكنك لم تجد هذه المنطقة |
Écoute, Walt, je sais que ce sont tes élèves, mais ne les sous-estime pas. | Open Subtitles | والت، اعرف انهم طلابك ولكن التقليل من خطورتهم خطأ فادح. |