"sous-estime" - Traduction Français en Arabe

    • تقلل
        
    • تستهن
        
    • تستخف
        
    • أقلل
        
    • تستهيني
        
    • تقللي
        
    • يقلل
        
    • نقلل
        
    • تستخفي
        
    • تستهين
        
    • يقللون
        
    • تقللين
        
    • تبخسي
        
    • أستخف
        
    • التقليل
        
    La Tanzanie ne sous-estime pas l'importance du problème et continuera de lutter avec fermeté contre ces activités illicites. UN ولا تقلل تنـزانيا من شأن هذا التحدي؛ وستواصل كبح هذه الأنشطة غير المشروعة ومكافحتها بحزم.
    Premièrement, le paragraphe 115 sous-estime le potentiel des commissions régionales en ce qui concerne le renforcement de l'ONU. UN أولا، إن الفقرة 115 تقلل من قدرة الكيانات الإقليمية على الإسهام في تعزيز الأمم المتحدة.
    Ne sous-estime pas cet homme. Open Subtitles لا تستهن بهذا الرجل
    On sous-estime l'importance de la télé dans la guérilla urbaine. Open Subtitles الناس تستخف بالأهميه التكتيكيه للتلفزيون في حرب المدن
    Je ne sous-estime pas la tâche qui m'attend. UN وأنا لا أقلل من شأن المهمة التي تنتظرنا.
    Ne le sous-estime pas - et ne foire pas trop. Open Subtitles لا تستهيني به ولا تعبثي " " معه بشكل كبير
    Ne sous-estime pas le traumatisme que tu as vécu. Open Subtitles أنا لا أعتقد أنكِ يجب أن تقللي من حجم الصدمة التي تعرضتِ إليها
    Cependant, cette statistique sous-estime sérieusement l'importance de la population tzigane. UN إلا أن هذه الإحصاءات تقلل من تقدير عدد السكان الذين ينتمون إلى طائفة الروما.
    Les criminels les plus dangereux sont ceux que l'on sous-estime. Open Subtitles أخطر المجرمين . هم الذين تقلل من قيمتهم
    Mais quand quelqu'un me contrecarre ou me sous-estime, je l'aime encore plus. Open Subtitles لكن عندما تتخطاني وتخالف اتفاقنا أو تقلل من شأني فأنا أحب عملي بشدة
    Des milliards ! La presse me sous-estime encore. Open Subtitles المليارات، مجدداً تقلل الصحافة من قدراتي
    Ne sous-estime pas ton adversaire, pas cette fois. Open Subtitles لا تستهن بخصمكَ يا (ديكستر)، ليس مجدّداً
    Ne me sous-estime pas, Charlie. Prends au sérieux tout ce que tu as entendu. Open Subtitles لا تستهن بي يا (تشارلي) صدق كل ما سمعته
    J'ai hâte de l'affronter. Ne le sous-estime pas. Open Subtitles أنا كنت اتتطلع إلى هذا الآن، لا تستخف به
    Ne sous-estime pas les malades mentaux. On sait compter. Open Subtitles لا تستخف بالمرضى العقليين نحن نعرف كيف نحصي
    Je ne vous sous-estime pas, mais intimidé ? Open Subtitles أنا لا أقلل من شأنك أيّها المحافظ، ولكن متخوفاً؟
    Ne sous-estime jamais l'importance qu'il a pour nous. Open Subtitles لا تستهيني بمدى قوته لنا
    Ne la sous-estime pas. Elle a été rétrogradée. Open Subtitles لا تقللي تقديرها تعرضت للتصغير إنها يائسة
    Selon nous, cette initiative est insuffisante et sous-estime considérablement le coût des mesures d'atténuation et d'adaptation que doivent endosser les pays en développement. UN وهذا بالنسبة إلينا غير كافٍ، وهو يقلل إلى حد كبير من قيمة تكاليف التخفيف والتكيف التي تؤثر على البلدان النامية.
    - quand on sous-estime quelqu'un. - Et ta méchanceté ? Open Subtitles عندما تقللين من قدر احد نحن نقلل من الشيطان الذى فى داخلك
    - La force ne le fera pas plier. - Ne sous-estime pas mes méthodes. Open Subtitles ـ لن يتأثر بتلك الطرق ، أنت تعلم ذلك ـ لا تستخفي بطريقتي
    Le Gouvernement liechtensteinois ne sous-estime pas les difficultés, d'ordre politique et technique, que peut susciter la recherche d'un accord sur des propositions spécifiques dans ce domaine. UN وحكومة لختنشتاين لا تستهين بالصعوبات، السياسية منها والتقنية، التي قد تعترض سبيل التوصل إلى اتفاق بشأن مقترحات محددة في هذا المجال.
    Soit ils te sur-estime, soit ils nous sous-estime. Open Subtitles احد الأمرين , هم يبالغون فيك او يقللون من المبالغه بنا
    Ne te sous-estime pas. Tu es le Steve Jobs dans cette équation. Open Subtitles لا تبخسي حقّك، أنت نابغة الإبداع لهذه المعادلة.
    Je ne sous-estime pas vos efforts. Open Subtitles أنا لا أستخف بما فعلته أنت والآخرون لكنك لم تجد هذه المنطقة
    Écoute, Walt, je sais que ce sont tes élèves, mais ne les sous-estime pas. Open Subtitles والت، اعرف انهم طلابك ولكن التقليل من خطورتهم خطأ فادح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus