"sous-projet" - Traduction Français en Arabe

    • المشروع الفرعي
        
    • مشروع فرعي
        
    • المشاريع الفرعية
        
    • للمشروع الفرعي
        
    • للمشاريع الفرعية
        
    • لمشاريع فرعية
        
    • الفرعي المتعلق
        
    Il devrait procéder à ce rapprochement avant la clôture du sous-projet. UN وينبغي للمكتب إجراء هذه التسوية قبل انتهاء المشروع الفرعي.
    Le bureau du sous-projet du (Small Farmers Development Project) (SFDP) a été converti en Small Farmers Cooperative Limited (SFCL). UN وتم تحويل مكتب المشروع الفرعي التابع لمشروع تنمية صغار المزارعين إلى تعاونية محدودة لصغار المزارعين.
    Chaque sous-projet contribue aussi à la formation de jeunes universitaires dans les pays hôtes. UN وقد أسهم أيضا كل مشروع فرعي في تدريب الباحثين من الشباب في البلدان المضيفة.
    En réponse à ses questions, le Comité a été informé que les services contractuels de conception précédemment commandés se poursuivraient jusqu'à la clôture définitive de chaque sous-projet. UN وأُبلغت اللجنة لدى الاستفسار بأن خدمات التصميم المتعاقد عليها سابقا ستستمر إلى حين الانتهاء من كل مشروع فرعي.
    Depuis quelques années, les parties normalisées des accords de sous-projet emploient une terminologie qui n'est plus en usage au HCR. UN 133 - وظلت الأجزاء الموحدة من اتفاقات المشاريع الفرعية تستخدم لبضع سنوات مصلحات لم تعد مستخدمة في المفوضية.
    Le sous-projet relatif à l'hydrologie avait pour objectifs spécifiques: UN 55- الأهداف المحددة للمشروع الفرعي المتعلق بالهيدرولوجيا هي:
    Les auditeurs externes n'ont assorti leurs rapports d'aucune réserve pour cinq des projets exécutés, mais ont émis des réserves au sujet des comptes d'un sous-projet exécuté par un ministère. UN وبينما تمكّن مراجعو الحسابات الخارجيون من إصدار تقارير مراجعة حسابات ذات آراء غير متحفظة بشأن خمسة مشروعات فرعية منفّذة، وأصدروا رأيا متحفظا بشأن حسابات المشروع الفرعي لوزارة أخرى.
    sous-projet 1 : Personnes souffrant d'une infirmité physique ou de troubles mentaux; UN المشروع الفرعي 1 = الأشخاص الذين يعانون إعاقة بدنية أو ذهنية
    Ce sous-projet est basé sur une approche historique de la politique sociale. UN ويعتمد هذا المشروع الفرعي نهجا تاريخيا إزاء السياسات الاجتماعية.
    Ce sous-projet réalise la toute première analyse basée sur l'histoire et l'économie politique des pays concernés. UN ويتضمن هذا المشروع الفرعي بحوثا رائدة ترتكز على التاريخ والاقتصاد السياسي للبلدان المعنية.
    Le sous-projet comporte plusieurs études transnationales car les pays nordiques présentent de nombreuses caractéristiques communes en ce qui concerne la politique sociale et la répartition du revenu. UN ويشمل هذا المشروع الفرعي عددا من الدراسات الشاملة لعدة بلدان لكون بلدان شمال أوروبا جد متقاربة من حيث السياسات الاجتماعية وتوزيع الدخل.
    Le sous-projet s'est aussi penché sur la protection sociale, la pauvreté, l'éducation, la santé et la fiscalité. UN كما يشمل هذا المشروع الفرعي دراسات عن الرعاية الاجتماعية والفقر والتعليم والصحة والضرائب.
    Lorsque des partenaires opérationnels participent à un projet, le HCR signe avec eux un accord de sous-projet présentant le budget et un plan de versement d'avances en espèces. UN وبالنسبة للمشاريع التي يضطلع بها مع الشركاء المنفذين، توقع المفوضية اتفاق مشروع فرعي يحدد الميزانية وخطة للسلف النقدية التي ستقدمها المفوضية للشريك.
    Le PNUE présentera en outre chaque trimestre un relevé des dépenses effectuées au titre du projet avec le détail des dépenses par sous-projet. UN وعلاوة على ذلك، يقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة كشف حساب فصلياً بنفقات المشروع يبين فيه النفقات المتكبدة عن كل مشروع فرعي.
    Les auditeurs ont refusé de certifier les comptes d'un sous-projet car ils n'avaient pas pu obtenir, de sources indépendantes, confirmation de l'exactitude des montants consignés comme paiements à des familles d'accueil. UN وأخلى مراجعو الحسابات هؤلاء مسؤوليتهم عن إبداء رأي بشأن مشروع فرعي واحد لأنهم لم يتمكنوا من الحصول على تأكيدات من جهة مستقلة بشأن دقة المبالغ المسجلة كمدفوعات للأسر المضيفة.
    52. Un sous-projet de soins et d'entretien prévoyait la remise en état de 140 appartements et de 300 logements privés. UN ٥٢ - استهدف مشروع فرعي ضمن مشروع للعناية والصيانة تجديد ١٤٠ شقة سكنية و ٣٠٠ منزل خاص.
    133. Depuis quelques années, les parties normalisées des accords de sous-projet emploient une terminologie qui n'est plus en usage au HCR. UN 133- وظلت الأجزاء الموحدة من اتفاقات المشاريع الفرعية تستخدم لبضع سنوات مصلحات لم تعد مستخدمة في المفوضية.
    Le Bureau a conclu que les allégations les plus sérieuses relatives à la gestion du programme et au suivi du sous-projet n'étaient pas fondées. UN وخلص مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء إلى عدم وجود ما يثبت المزاعم الرئيسية المتعلقة بإدارة البرامج ورصد المشاريع الفرعية.
    Les membres du Consortium et les organisations participantes présenteront tous les trimestres au PNUE des relevés de dépenses par sous-projet et des relevés finaux pour le sous-projet, faisant apparaître le montant inscrit au budget pour l'année et, séparément, les engagements non réglés. UN وسيقدم أعضاء الاتحاد والمنظمات المتعاونة إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة، حسابات فصلية لنفقات المشاريع الفرعية والنهائية للمشروع الفرعي، مع بيان المبلغ المخصص في الميزانية للعام بأكمله، وبيان الالتزامات غير المسددة على حدة.
    Le sous-projet agricole avait pour objectif général d'assurer la collecte de données au profit du monde agricole. UN 57- تمثل الهدف العام للمشروع الفرعي المتعلق بالزراعة في ضمان جمع البيانات لصالح الناشطين في مجال الزراعة.
    Par exemple, l'article 11 de l'appendice standard relatif aux arrangements financiers et de programmes (appendice 1) désigne les rapports de suivi financier des partenaires d'exécution sous le nom de < < rapports de suivi de sous-projet > > et les rapports d'activité de < < rapports de performance > > , bien qu'ils soient désormais appelés < < rapports descriptifs > > . UN فعلى سبيل المثال، تعتبر المادة 11 من التذييل الموحد للترتيبات المالية والبرنامجية (التذييل 1) تقارير الرصد للشركاء المنفذين بأنها " تقارير رصد للمشاريع الفرعية " ، وتقارير الأنشطة بأنها " تقارير الأداء " ، مع أنها تعرف بـ " تقارير سردية " .
    Dans le cas du seul programme de soins et d'entretien en cours d'exécution au Libéria pour des réfugiés de Sierra Leone, trois descriptifs de sous-projet ne contenaient aucun paramètre précis. UN وفي برنامج الرعاية واﻹعالة الوحيد الذي يجري تنفيذه في ليبريا من أجل اللاجئين من سيراليون، كانت هناك ثلاثة توصيفات لمشاريع فرعية لم تضع أي بارامترات محددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus