du siège sous-régional de la Commission économique pour | UN | المتعلقة بنقل المقر دون الإقليمي في المكسيك |
Les conclusions et recommandations de l'étude serviront à élaborer un plan sous-régional de développement de l'agriculture. | UN | وستستخدم نتائج الدراسة وتوصياتها في وضع خطة للتنمية الزراعية على المستوى دون الإقليمي. |
Toutefois, dans la pratique, le pays coopérait ouvertement avec l'OIPC dans le cadre des enquêtes concernant de grandes affaires de drogues, cette coopération étant facilitée par la présence du Bureau sous-régional de l'OIPC à Abidjan. | UN | غير أن هناك، من الناحية العملية، تعاونا مفتوحا مع الإنتربول في التعامل مع التحريات في قضايا المخدرات الكبرى. ومما ييسّر هذا التعاون وجود مقر المكتب دون الإقليمي التابع للإنتربول في أبيدجان. |
La Conférence de N'Djamena avait aussi recommandé la création d'un Bureau sous-régional de l'Organisation internationale de police criminelle ou Interpol en Afrique centrale. | UN | وأوصى مؤتمر انجامينا أيضا بإنشاء مكتب دون إقليمي للشرطة الجنائية الدولية في وسط أفريقيا. |
Le montant total des dépenses afférentes au transfert du siège sous-régional de la CEPALC à Mexico est estimé à 1 758 800 dollars. | UN | وتقدّر التكلفة الإجمالية لنقل المقر دون الإقليمي للّجنة الاقتصادية بـ 800 758 1 دولار. |
Transfert du siège sous-régional de la CEPALC à Mexico | UN | نقل المقر دون الإقليمي للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في مكسيكو سيتي |
Agent de réalisation : Siège sous-régional de la CEPALC pour les Caraïbes | UN | الكيان المنفِّذ: اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، المقر دون الإقليمي لمنطقة البحر الكاريبي |
De plus, le sous-programme a organisé un atelier sous-régional de renforcement des capacités. | UN | وإضافة إلى ذلك، نظم البرنامج الفرعي حلقة عمل لبناء القدرات على الصعيد دون الإقليمي. |
Le bureau sous-régional de la CEA pour l'Afrique de l'Ouest dirigera l'exécution du projet. | UN | وسيتولى المكتب دون الإقليمي للجنة الاقتصادية لأفريقيا لغرب أفريقيا قيادة تنفيذ المشروع. |
Audit du Centre de développement sous-régional de Kigali | UN | مراجعة حسابات المركز دون الإقليمي للتنمية |
Objectif 4 : Promouvoir la démocratie et les droits de l'homme en Afrique centrale par l'intermédiaire du Centre sous-régional de Yaoundé. | UN | الهدف 4: دعم الديمقراطية وحقوق الإنسان في أفريقيا الوسطى عن طريق المركز دون الإقليمي في ياوندي. |
Renforcement du Programme sous-régional de l'Asie du Nord-Est de coopération pour l'environnement. | UN | وتعزيز البرنامج دون الإقليمي للتعاون البيئي في شمال شرق آسيا. |
Certaines Parties considèrent la création d'un réseau sous-régional de bases de données nationales mutuellement compatibles sur l'environnement, y compris les déserts, comme une de leurs priorités à court terme. | UN | ورأى بعض الأطراف أن إقامة شبكة على الصعيد دون الإقليمي من قواعد البيانات الوطنية متوافقة عن البيئة، بما في ذلك الصحارى، يمثل إحدى الأولويات على المدى القصير. |
Les participants ont recommandé que les équipes chargées de l'or et des diamants présentent des rapports trimestriels au bureau sous-régional de Harare. | UN | أوصى الاجتماع بأن تقوم سرايا الذهب والماس بتقديم تقارير كل ثلاثة أشهر إلى المكتب دون الإقليمي في هراري. |
Forum sous-régional pour la facilitation de la mise en œuvre du programme d'action sous-régional de l'IGAD | UN | المحفل دون الإقليمي لتيسير تنفيذ برنامج العمل دون الإقليمي للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية |
Une autre délégation a demandé des précisions sur le degré de coopération du Nicaragua avec l'Organisation panaméricaine de la santé (OPS) qui avait un programme sous-régional de santé en matière de reproduction. | UN | وتساءل وفد آخر عن مدى التعاون مع منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية، التي لها مشروع دون إقليمي عن الصحة اﻹنجابية. |
Il conviendrait d'envisager d'élaborer et d'exécuter un programme sous-régional de démobilisation, désarmement et réinsertion. | UN | وينبغي النظر في وضع وتنفيذ برنامج دون إقليمي في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Réunion d'ONG d'Asie centrale sur le programme d'action sous-régional de lutte contre la désertification dans le bassin de la mer d'Aral | UN | الاجتماع الثالث للفريق العامل المعني بإعداد برنامج العمل دون الاقليمي لمكافحة التصحر في حوض بحر آرال |
L'enquête a été soumise au siège de l'Organisation internationale du Travail à Genève et à son bureau sous-régional de Moscou. | UN | وجرى تقديم الاستقصاء إلى مقر منظمة العمل الدولية في جنيف وإلى مكتبها الإقليمي الفرعي في موسكو. |
Atelier sous-régional de préparation des réponses aux comités du Conseil de sécurité des Nations Unies relatifs à la lutte contre le terrorisme | UN | حلقة العمل دون الإقليمية المعنية بإعداد ردود بلدان غرب ووسط أفريقيا على لجان مجلس الأمن المعنية بمكافحة الإرهاب |
Chaque État membre pourra envisager de se charger et de diriger au moins un projet régional ou sous-régional de l'ASACR. | UN | ولكل دولة عضو أن تقود مشروعا على الأقل من المشاريع الإقليمية أو دون الإقليمية التي تنفذها الرابطة. |
36. Dans le cas où un Etat ne participe pas aux travaux menés par l'intermédiaire d'un organisme ou accord régional ou sous-régional de gestion des pêches, il sera néanmoins tenu de collaborer à la conservation et à la gestion des stocks réglementés. | UN | ٣٦ - في حالة عدم اشتراك دولة ما في أعمال المنظمة دون الاقليمية أو الاقليمية أو الترتيب دون الاقليمي أو الاقليمي لادارة مصائد اﻷسماك، لا تعفى تلك الدولة من التزام التعاون في حفظ وإدارة الرصيد الخاضع للنظام. |
Création d'un mécanisme sous-régional de désarmement en Afrique centrale | UN | إنشاء آلية دون إقليمية لنزع السلاح في وسط أفريقيا |
Atelier sous-régional de préparation des réponses aux comités du Conseil de sécurité relatifs à la lutte | UN | حلقة العمل دون الإقليمية بشأن إعداد الردود الموجهة إلى لجان مجلس الأمن المعنية بمكافحة الإرهاب |
Cadre défini aux fins du programme sous-régional de coopération dans le domaine de l'environnement en Asie du Nord-Est | UN | إطار لبرنامج التعاون البيئي لشبه إقليم شمال شرق آسيا |
En réponse à la recommandation du Bureau des services de contrôle interne, la CEPALC et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) ont conclu en octobre 1997 un accord interinstitutions sur l'appui administratif pour ce qui est des services fournis au PNUE par le Bureau sous-régional de la CEPALC au Mexique. | UN | وأضاف أنه بناء على توصية مكتبه، أبرمت اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ اتفاقا مشتركا بين الوكالات بشأن الدعم اﻹداري فيما يتعلق بالخدمات التي يقدمها مقر اللجنة دون اﻹقليمي في المكسيك إلى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
Un atelier de formation sous-régional de deux semaines consacré aux accords et procédures de l'OMT et destiné à de hauts fonctionnaires de huit pays (deux fonctionnaires par pays) (du Ministère du commerce ou d'institutions apparentées) sera réorganisé et animé avec le concours de l'OMT [Appui à l'activité b)] | UN | ستُنظّم حلقة عمل تدريبية دون إقليمية مدتها أسبوعان بشأن اتفاقات وإجراءات منظمة التجارة العالمية ويحضرها مسؤولان كبيران من كل من البلدان الثمانية (من وزارة التجارة أو مؤسسة ذات صلة)، بمساعدة منظمة التجارة العالمية. (لدعم النشاط (ب)). |
Deux nouveaux projets ont également été mis au point et lancés au cours de la période biennale et un programme sous-régional de contrôle des drogues pour le Moyen-Orient a été finalisé. | UN | كما وضع واستهل مشروعان جديدان خلال فترة السنتين، ووضع للشرق اﻷوسط برنامج دون اقليمي لمكافحة المخدرات في صورته النهائية. |
D'autres activités liées au Programme élargi d'immunisation seront coordonnées par le bureau sous-régional de Harare. | UN | ومن المتوقع تنسيق مزيد من اﻷنشطة المتعلقة ببرنامج التحصين الموسع عن طريق المكتب دون اﻹقليمي الموجود في هراري. |