La délégation ougandaise invite tous les États Membres à soutenir le projet de résolution et note qu'une version révisée du texte sera publiée. | UN | واختتمت كلامها قائلة إن وفد بلدها يدعو الدول الأعضاء إلى تأييد مشروع القرار ويشير إلى أنه سيجري إصدار نص منقح. |
La délégation kazakhe engage tous ses partenaires à soutenir le projet de résolution et à s'en porter coauteurs. | UN | وقالت إن وفدها يناشد جميع شركائه تأييد مشروع القرار ذي الصلة والاشتراك في تقديمه. |
Nous vous demandons de soutenir le projet de résolution dont cette Assemblée est saisie. | UN | وندعو أعضاء الجمعية العامة إلى تأييد مشروع القرار المعروض عليها. |
Nos pays exhortent tous les États à soutenir le projet de résolution et à participer à la base de données électroniques créée par ces résolutions et qui facilite l'évaluation des progrès réalisés dans l'élaboration et la mise en œuvre de ces mesures au niveau mondial. | UN | وتحث بلداننا جميع الدول على دعم مشروع القرار والمساهمة في قاعدة البيانات الإلكترونية التي أنشأتها هذه القرارات، مما سييسّر تقييم التقدم المحرز في وضع هذه التدابير وتنفيذها على مستوى عالمي. |
Mon pays appelle tous les membres du Conseil à soutenir le projet de résolution que je viens de présenter au Conseil de sécurité, au nom du Groupe arabe. | UN | وبلدي يهيب بأعضاء مجلس الأمن كافة تأييد مشروع القرار الذي قدمته للتو نيابة عن المجموعة العربية. |
Elle encourage d'autres États membres à soutenir le projet de résolution, espérant qu'il sera adopté par consensus. | UN | وحثت سائر الدول الأعضاء على تأييد مشروع القرار هذا، وأبدت أملها في اعتماده بتوافق الآراء. |
Nous demandons instamment à toutes les délégations de voter contre cet amendement et de soutenir le projet de résolution dans son état actuel. | UN | ونحث جميع الوفود على التصويت ضد هذا التعديل وعلى تأييد مشروع القرار كما هو عليه. |
Elle exhorte donc les États Membres à soutenir le projet de résolution. | UN | ولذا حثَّت السيدة أوموتيز الدول الأعضاء على تأييد مشروع القرار. |
La délégation bélarussienne engage ses homologues à soutenir le projet de résolution de façon à témoigner de l'unité de la communauté internationale face au problème de la traite des êtres humains. | UN | وحثّ وفد بيلاروس نظراءه على تأييد مشروع القرار تجسيداً لوحدة المجتمع الدولي إزاء مشكلة الاتجار بالبشر. |
Il demande donc instamment à la Commission de soutenir le projet de résolution. | UN | لذا، حث اللجنة على تأييد مشروع القرار. |
Le Ministre a estimé préférable de revenir à la version du projet de loi de 1996 qui était moins restrictive et le Bureau a depuis lors appris que le Ministère de l'intérieur avait décidé de ne pas soutenir le projet de 1998. | UN | وذكر الوزير أنه يؤيد الرجوع إلى مشروع عام 1996 الأقل تقييدا وعلم المكتب بعدئذ أن وزارة الداخلية قررت عدم تأييد مشروع عام 1998. |
L'intervenant presse toutes les délégations de soutenir le projet de résolution et demande à la République démocratique populaire de Corée de prendre des mesures concrètes pour améliorer la situation dans ce domaine, comme demandé dans le texte. | UN | وحث جميع الوفود على تأييد مشروع القرار ودعا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى اتخذ تدابير ملموسة لتحسين حالة حقوق الإنسان كما هو مطلوب في نص مشروع القرار. |
Nous partageons l'avis selon lequel l'objectif final du désarmement nucléaire est l'élimination complète des armes nucléaires, mais nous ne pouvons cependant pas soutenir le projet de résolution dans son ensemble. | UN | وبينما نتشاطر الرأي القائل إن الهدف النهائي لنزع السلاح النووي هو القضاء التام على الأسلحة النووية، لا يمكننا تأييد مشروع القرار ككل. |
Aussi ma délégation invite-t-elle a soutenir le projet de résolution sur l'assistance aux États pour l'arrêt de la circulation illicite et la collecte des armes légères, qui sera présenté à notre Commission par le Mali au nom des États de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest. | UN | ويدعو وفد بلدي إلى تأييد مشروع القرار المتعلق بتقديم المساعدة إلى الدول من أجل كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وجمعها، الذي ستقدمه مالي، بالنيابة عن الجماعة الاقتصادية لدول غر ب أفريقيا. |
Nous prions instamment les délégations de soutenir le projet de résolution. | UN | ونطلب إلى الوفود تأييد مشروع القرار. |
Nous avons décidé cette année de soutenir le projet de résolution présenté par le Japon afin de manifester notre soutien aux États qui abordent avec sérieux et bonne foi la question du désarmement nucléaire. | UN | قررنا هذا العام تأييد مشروع القرار الذي قدمته اليابان لإظهار تأييدنا للدول التي تعالج مسألة نزع السلاح النووي بجدية وبحسن نية. |
Nous rendons hommage au Secrétaire général pour sa gestion avisée de ce Programme au fil des ans et nous appelons les États Membres à soutenir le projet de résolution lorsqu'il sera présenté. | UN | كما نشيد بالأمين العام على الأسلوب القدير الذي يُنفذ به البرنامج طوال تلك السنوات. وندعو الدول الأعضاء إلى دعم مشروع القرار عند تقديمه. |
Tout récemment, cette volonté du Conseil de sécurité a été clairement confortée par la communauté internationale qui s'est abstenue majoritairement de soutenir le projet de résolution que l'Algérie a présenté à la Quatrième Commission de l'Assemblée générale. | UN | ومنذ عهد قريب، حظيت إرادة مجلس الأمن هذه بدعم صريح من المجتمع الدولي، إذ امتنعت غالبية الدول عن دعم مشروع القرار الذي قدمته الجزائر إلى اللجنة الرابعة في الجمعية العامة. |
Mme Antillón Guerrero invite, par ailleurs, instamment les États Membres à soutenir le projet de résolution intitulé " Mise en réseau des connaissances et échange de connaissances à l'appui de la réalisation des objectifs de développement " . | UN | وهي تحث الدول الأعضاء على دعم مشروع القرار المتعلق بإقامة الشبكات المعرفية وتقاسم المعارف من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية. |
Sa délégation ne peut soutenir le projet de résolution sous sa forme actuelle et votera contre, car il n'est pas conforme à sa législation nationale. | UN | ولا يمكن لوفد بلاده أن يدعم مشروع القرار بصيغته الحالية، ولذا فإنه سيصوّت ضده إذ أنه يتعارض مع القوانين الهندية. |
Nos délibérations à la présente session devraient, à notre avis, avoir pour but de soutenir le projet de programme d'action sans entraver les progrès éventuels. | UN | وفي رأينا أن مفاوضاتنا في هذه الدورة ينبغي أن تدعم مشروع برنامج العمل دون أن يسفر ذلك عن تعويق التقدم. |
Ce groupe représente un fait nouveau positif qui peut être utilisé pour exercer des pressions pour soutenir le projet de loi sur la sécurité de la famille et d'autres législations appuyant les travaux liés à la Convention lorsqu'elles sont soumises au Parlement. | UN | ويمثل فريق الدعوة هذا تطورا إيجابيا يمكن استخدامه للضغط لتأييد مشروع قانون سلامة الأسرة والتشريعات الأخرى التي تدعم عمل الاتفاقية عند تقديمها للبرلمان. |
M. Eboa Ebouele a dit soutenir le projet de lignes directrices mais a demandé que des réunions soient tenues dans d'autres langues des Nations Unies. | UN | وأعرب السيد أيبوا إيبويلي عن دعمه لمشروع المبادئ التوجيهية ولكنه دعا إلى عقد المزيد من الاجتماعات بلغات أخرى من لغات الأمم المتحدة. |