soyez assuré de l'appui et de la coopération indéfectibles de ma délégation lors de votre présidence. | UN | وأؤكد لكم أتمّ الدعم والتعاون من وفدي لرئاستكم. |
soyez assuré que j'accomplirai cette tâche au mieux de mes possibilités et sur la base des lignes directrices que vous avez exposées aujourd'hui. | UN | وأود أن أؤكد لكم بأنني سأبذل ما في وسعي لأداء هذه المهام على أحسن وجه وبناء على المبادئ التوجيهية التي استعرضتم اليوم. |
soyez assuré de l'appui et de la coopération indéfectibles de ma délégation dans vos efforts pour conduire la Conférence. | UN | وتأكدوا من دعم وعون وفد بلدي الثابتين لكم في جهودكم من أجل قيادة المؤتمر. |
À cette fin, soyez assuré de l'entière collaboration de la délégation togolaise. | UN | ونؤكد لكم على تعاون وفد توغو التام معكم تحقيقا لهذه الغاية. |
soyez assuré que ma délégation est prête à vous apporter un appui et une coopération indéfectibles durant votre présidence. | UN | وكونوا على يقين أن وفد بلدي مستعد لدعمكم بشكل تام والتعاون معكم طوال فترة رئاستكم. |
soyez assuré de notre plein appui dans l'exécution de vos devoirs. | UN | ولكم أن تطمئنوا على تأييدنا الكامل لكم في تنفيذ واجباتكم. |
soyez assuré de l'appui et de la coopération indéfectibles de ma délégation au cours de votre présidence. | UN | وأؤكد لكم كامل دعم وفد بلدي وعونه لكم خلال فترة رئاستكم. |
soyez assuré de l'appui et de la coopération indéfectibles de ma délégation dans la conduite de nos débats thématiques. | UN | وأؤكد لكم دعم وفدي لكم وتعاونه معكم بأقصى ما في وسعه أثناء توجيهكم للمناقشات المواضيعية. |
soyez assuré de l'appui indéfectible de ma délégation et de notre volonté de coopérer pleinement et étroitement avec vous dans la recherche d'une issue à l'impasse actuelle de la Conférence. | UN | وأؤكد لكم دعم وفد بلدنا واستعداده للتعاون الوثيق معكم من أجل البحث عن سبيل لخروج المؤتمر من المأزق الراهن. |
soyez assuré de la pleine coopération de ma délégation dans l'exercice de votre important mandat. | UN | وأود أن أؤكد لكم التعاون التام من جانب وفدي معكم أثناء اضطلاعكم بمهامكم المهمة. |
soyez assuré de la coopération et de l'appui indéfectibles de l'Afrique du Sud durant la dernière partie de cette session de 2010. | UN | وأود أن أؤكد لكم تعاون جنوب أفريقيا ودعمها الكاملين خلال هذا الجزء الأخير من دورة عام 2010. |
soyez assuré de l'appui et de la coopération indéfectibles de ma délégation dans l'exercice de vos responsabilités. | UN | وتأكدوا من دعم وعون وفد بلدي الثابتين لكم في النهوض بمسؤولياتكم. |
soyez assuré de notre soutien et de celui de tout le peuple burundais, qui, en définitive, sera le bénéficiaire de vos efforts et de votre succès. | UN | وتأكدوا من أننا سندعمكم نحن والشعب البوروندي الذي سيستفيد في نهاية المطاف من جهودكم ومن نجاحكم. سيداتي وساداتي، |
soyez assuré, Monsieur le Président, de notre totale coopération dans vos entreprises pour sortir la Conférence de l'impasse dans laquelle elle se trouve. | UN | ونؤكد لكم سيدي الرئيس تعاوننا التام معكم في مساعيكم لإخراج هذا المؤتمر من ورطته الراهنة. |
soyez assuré de notre entière coopération durant la présidence allemande. | UN | ونؤكد لكم تعاوننا الكامل معكم أثناء فترة الرئاسة الألمانية. |
soyez assuré que la délégation kényenne continuera à vous apporter son appui tout au long de votre mandat. | UN | وكونوا على يقين من أن الوفد الكيني سيظل يساندكم خلال رئاستكم. |
soyez assuré de l'appui et de la coopération de ma délégation dans l'accomplissement de votre tâche. | UN | ولكم أن تطمئنوا إلى دعم وفدي لكم وتعاونه معكم في الاضطلاع بواجباتكم. |
soyez assuré que mon gouvernement poursuivra les négociations dans un esprit constructif afin de résoudre pacifiquement le différend concernant Prevlaka par la voie de la négociation. | UN | وأطمئنكم بأن حكومتي ستواصل المفاوضات بصورة بناءة من أجل التوصل عبر التفاوض إلى حل سلمي لقضية بريفلاكا المتنازع بشأنها. |
soyez assuré de tout l'appui et de toute la coopération de ma délégation. | UN | وأرجو أن تتأكدوا من دعم وتعاون وفد بلدي معكم على أكمل وجه. |
Cependant, soyez assuré que ces attaques ne feront pas changer notre politique et qu'elles ne bouleverseront pas la nature de notre démocratie. | UN | بيد أننا نؤكد لكم أن هذه الهجمات لن تغير سياساتنا ولا طبيعة ديمقراطيتنا. |
soyez assuré de mon appui et de ma coopération indéfectibles aux travaux de la Conférence, et permettez-moi de vous féliciter d'avoir accédé aux responsabilités qui sont les vôtres. | UN | واسمحوا لي أن أؤكد لكم دعمي وتعاوني الكاملين من أجل إنجاز عمل المؤتمر وأن أهنئكم على اضطلاعكم بمسؤولياتكم. |
soyez assuré, cher docteur, après cette nuit, tous les secrets de l'univers vous seront révélés et vos questions trouveront des réponses. | Open Subtitles | اطمئن يا طبيبي العزيز بعد الليلة كل اسرار الكون ستكشف نفسها امامك |
soyez assuré de l'entière coopération de ma délégation dans cet effort. | UN | وإني أؤكد لكم كامل تعاون وفدي معكم في التصدي لهذه التحديات. |
soyez assuré que nous vous aiderons dans cette entreprise. | UN | وأرجو أن تطمئنوا إلى مساعدتنا لكم في ذلك المسعى. |
soyez assuré, Monsieur le Président, du plein appui de ma délégation et de mon soutien, à titre personnel, en tant que collaboratrice de la présidence, dans l'accomplissement de ce que vous avez entrepris. | UN | وأؤكد لك يا سيادة الرئيس دعم وفدي الكامل ودعمي الشخصي كصديق للرئيس، إسهاماً في نجاح مشروعكم. |
soyez assuré à tout moment de l'appui et de l'entière collaboration de la délégation espagnole. | UN | ويمكنكم الاعتماد دوماً على دعم وفد إسبانيا وتعاونه التام. |