"soyez assuré" - Translation from French to Arabic

    • وأؤكد لكم
        
    • وأود أن أؤكد لكم
        
    • وتأكدوا
        
    • ونؤكد لكم
        
    • وكونوا
        
    • ولكم أن تطمئنوا
        
    • وأطمئنكم
        
    • وأرجو أن تتأكدوا
        
    • نؤكد لكم
        
    • واسمحوا لي أن أؤكد لكم
        
    • اطمئن
        
    • وإني أؤكد لكم
        
    • وأرجو أن تطمئنوا
        
    • وأؤكد لك
        
    • ويمكنكم الاعتماد
        
    soyez assuré de l'appui et de la coopération indéfectibles de ma délégation lors de votre présidence. UN وأؤكد لكم أتمّ الدعم والتعاون من وفدي لرئاستكم.
    soyez assuré que j'accomplirai cette tâche au mieux de mes possibilités et sur la base des lignes directrices que vous avez exposées aujourd'hui. UN وأود أن أؤكد لكم بأنني سأبذل ما في وسعي لأداء هذه المهام على أحسن وجه وبناء على المبادئ التوجيهية التي استعرضتم اليوم.
    soyez assuré de l'appui et de la coopération indéfectibles de ma délégation dans vos efforts pour conduire la Conférence. UN وتأكدوا من دعم وعون وفد بلدي الثابتين لكم في جهودكم من أجل قيادة المؤتمر.
    À cette fin, soyez assuré de l'entière collaboration de la délégation togolaise. UN ونؤكد لكم على تعاون وفد توغو التام معكم تحقيقا لهذه الغاية.
    soyez assuré que ma délégation est prête à vous apporter un appui et une coopération indéfectibles durant votre présidence. UN وكونوا على يقين أن وفد بلدي مستعد لدعمكم بشكل تام والتعاون معكم طوال فترة رئاستكم.
    soyez assuré de notre plein appui dans l'exécution de vos devoirs. UN ولكم أن تطمئنوا على تأييدنا الكامل لكم في تنفيذ واجباتكم.
    soyez assuré de l'appui et de la coopération indéfectibles de ma délégation au cours de votre présidence. UN وأؤكد لكم كامل دعم وفد بلدي وعونه لكم خلال فترة رئاستكم.
    soyez assuré de l'appui et de la coopération indéfectibles de ma délégation dans la conduite de nos débats thématiques. UN وأؤكد لكم دعم وفدي لكم وتعاونه معكم بأقصى ما في وسعه أثناء توجيهكم للمناقشات المواضيعية.
    soyez assuré de l'appui indéfectible de ma délégation et de notre volonté de coopérer pleinement et étroitement avec vous dans la recherche d'une issue à l'impasse actuelle de la Conférence. UN وأؤكد لكم دعم وفد بلدنا واستعداده للتعاون الوثيق معكم من أجل البحث عن سبيل لخروج المؤتمر من المأزق الراهن.
    soyez assuré de la pleine coopération de ma délégation dans l'exercice de votre important mandat. UN وأود أن أؤكد لكم التعاون التام من جانب وفدي معكم أثناء اضطلاعكم بمهامكم المهمة.
    soyez assuré de la coopération et de l'appui indéfectibles de l'Afrique du Sud durant la dernière partie de cette session de 2010. UN وأود أن أؤكد لكم تعاون جنوب أفريقيا ودعمها الكاملين خلال هذا الجزء الأخير من دورة عام 2010.
    soyez assuré de l'appui et de la coopération indéfectibles de ma délégation dans l'exercice de vos responsabilités. UN وتأكدوا من دعم وعون وفد بلدي الثابتين لكم في النهوض بمسؤولياتكم.
    soyez assuré de notre soutien et de celui de tout le peuple burundais, qui, en définitive, sera le bénéficiaire de vos efforts et de votre succès. UN وتأكدوا من أننا سندعمكم نحن والشعب البوروندي الذي سيستفيد في نهاية المطاف من جهودكم ومن نجاحكم. سيداتي وساداتي،
    soyez assuré, Monsieur le Président, de notre totale coopération dans vos entreprises pour sortir la Conférence de l'impasse dans laquelle elle se trouve. UN ونؤكد لكم سيدي الرئيس تعاوننا التام معكم في مساعيكم لإخراج هذا المؤتمر من ورطته الراهنة.
    soyez assuré de notre entière coopération durant la présidence allemande. UN ونؤكد لكم تعاوننا الكامل معكم أثناء فترة الرئاسة الألمانية.
    soyez assuré que la délégation kényenne continuera à vous apporter son appui tout au long de votre mandat. UN وكونوا على يقين من أن الوفد الكيني سيظل يساندكم خلال رئاستكم.
    soyez assuré de l'appui et de la coopération de ma délégation dans l'accomplissement de votre tâche. UN ولكم أن تطمئنوا إلى دعم وفدي لكم وتعاونه معكم في الاضطلاع بواجباتكم.
    soyez assuré que mon gouvernement poursuivra les négociations dans un esprit constructif afin de résoudre pacifiquement le différend concernant Prevlaka par la voie de la négociation. UN وأطمئنكم بأن حكومتي ستواصل المفاوضات بصورة بناءة من أجل التوصل عبر التفاوض إلى حل سلمي لقضية بريفلاكا المتنازع بشأنها.
    soyez assuré de tout l'appui et de toute la coopération de ma délégation. UN وأرجو أن تتأكدوا من دعم وتعاون وفد بلدي معكم على أكمل وجه.
    Cependant, soyez assuré que ces attaques ne feront pas changer notre politique et qu'elles ne bouleverseront pas la nature de notre démocratie. UN بيد أننا نؤكد لكم أن هذه الهجمات لن تغير سياساتنا ولا طبيعة ديمقراطيتنا.
    soyez assuré de mon appui et de ma coopération indéfectibles aux travaux de la Conférence, et permettez-moi de vous féliciter d'avoir accédé aux responsabilités qui sont les vôtres. UN واسمحوا لي أن أؤكد لكم دعمي وتعاوني الكاملين من أجل إنجاز عمل المؤتمر وأن أهنئكم على اضطلاعكم بمسؤولياتكم.
    soyez assuré, cher docteur, après cette nuit, tous les secrets de l'univers vous seront révélés et vos questions trouveront des réponses. Open Subtitles اطمئن يا طبيبي العزيز بعد الليلة كل اسرار الكون ستكشف نفسها امامك
    soyez assuré de l'entière coopération de ma délégation dans cet effort. UN وإني أؤكد لكم كامل تعاون وفدي معكم في التصدي لهذه التحديات.
    soyez assuré que nous vous aiderons dans cette entreprise. UN وأرجو أن تطمئنوا إلى مساعدتنا لكم في ذلك المسعى.
    soyez assuré, Monsieur le Président, du plein appui de ma délégation et de mon soutien, à titre personnel, en tant que collaboratrice de la présidence, dans l'accomplissement de ce que vous avez entrepris. UN وأؤكد لك يا سيادة الرئيس دعم وفدي الكامل ودعمي الشخصي كصديق للرئيس، إسهاماً في نجاح مشروعكم.
    soyez assuré à tout moment de l'appui et de l'entière collaboration de la délégation espagnole. UN ويمكنكم الاعتماد دوماً على دعم وفد إسبانيا وتعاونه التام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more