Par conséquent, comme dans le passé, il convient de solliciter les points de vue des institutions spécialisées et de l'AIEA. | UN | وينبغي لهذا السبب، وكما يحدث في الماضي، التماس آراء الوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Par conséquent, comme dans le passé, il convient de solliciter les points de vue des institutions spécialisées et de l'AIEA. | UN | وينبغي لهذا السبب، وكما يحدث في الماضي، التماس آراء الوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Membres du Groupe de vérificateurs externes des comptes de l'Organisation des Nations Unies, des institutions spécialisées et de l'Agence internationale de l'énergie atomique | UN | أعضـاء فريـق المراجعيـن الخارجييـن لحسابـات اﻷمـم المتحدة والوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية |
Le Groupe de travail est ouvert à tous les États Membres et aux membres des institutions spécialisées et de l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | وسيكون الفريق العامل مفتوحا أمام جميع الدول الأعضاء وأعضاء الوكالات المتخصصة أو أعضاء الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
ONU-Femmes peut accepter des contributions des gouvernements des États Membres de l'Organisation des Nations Unies, des institutions spécialisées et de l'Agence internationale de l'énergie atomique, ainsi que de ces organisations, institutions et organismes eux-mêmes. | UN | يجوز لهيئة الأمم المتحدة للمرأة أن تقبل المساهمات المقدمة من حكومات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وفي الوكالات المتخصصة وفي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وكذلك من تلك المنظمات والوكالات نفسها. |
Nous restons confiants que les résultats de ce sommet bénéficieront de l'intérêt et du suivi actifs des Nations Unies, de ses institutions spécialisées et de toutes les parties concernées par les technologies de l'information et de la communication. | UN | وإننا لعلى ثقة بأن نتائج تلك القمة سوف تحظى بكل العناية والمتابعة من قبل منظمة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وسائر الأطراف المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
267. Des mécanismes devraient être mis en place pour permettre au Conseil, dans le cadre de son mandat, de conseiller les institutions spécialisées et de faire connaître les priorités institutionnelles énoncées par l'Assemblée. | UN | ٢٦٧ - وينبغي تصميم آليات لتمكين المجلس من القيام، في إطار ولايته، بتوفير التوجيه للوكالات المتخصصة ومن إحالة اﻷولويات المؤسسية حسبما صاغتها الجمعية العامة. |
Groupe de vérificateurs externes des comptes de l'Organisation des Nations Unies, des institutions spécialisées et de l'Agence internationale de l'énergie atomique | UN | فريق المراجعين الخارجيين لحسابات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية |
III. Projet de calendrier des conférences et réunions des principaux organes et institutions spécialisées et de l'Agence internationale de l'énergie atomique pour 1998 56 | UN | مشروع جدول مؤتمرات واجتماعـات اﻷجهــزة الرئيسيــة للــوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية لعام ١٩٩٨ |
spécialisées et de l'Agence internationale de l'énergie atomique pour 1998 | UN | المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية لعام ١٩٩٨ |
C’est toutefois impossible, vu l’autonomie statutaire des institutions spécialisées et de l’AIEA. | UN | ومن ناحية ثانية سيكون ذلك أمرا غير عملي بالنظر إلى الاستقلال القانوني للوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
D’autre part, ce ne serait pas souhaitable, compte tenu des avantages qu’il y a à préserver l’individualité de chacune des institutions spécialisées et de l’AIEA, ainsi que celle des fonds et programmes opérationnels des Nations Unies. | UN | وعلاوة على ذلك، سيكون ذلك غير مرغوب فيه بالنظر إلى مزايا المحافظة على الطبيعة المميزة لكل من الوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأيضا للصناديق والبرامج التشغيلية لﻷمم المتحدة. |
spécialisées et de l'Agence internationale de l'énergie atomique pour 1998 | UN | المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية لعام ١٩٩٨ |
et institutions spécialisées et de l'Agence internationale de l'énergie | UN | المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية لعام ١٩٩٩ |
spécialisées et de l'Agence internationale de l'énergie atomique pour 1997 | UN | المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية لعام ١٩٩٧ |
Part des contributions volontaires dans le financement total des institutions spécialisées et de l'AIEA | UN | نصيب التبرعات مقارنةً بإجمالي التمويل في الوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية |
Groupe de vérificateurs externes des comptes de l'Organisation des Nations Unies, des institutions spécialisées et de l'Agence internationale de l'énergie atomique | UN | فريق المراجعين الخارجيين لحسابات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية |
Il propose d'autre part que celui-ci reste, comme le Comité spécial, ouvert à tous les États Membres de l'Organisation ou membres des institutions spécialisées et de l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | واقترح أيضا أن يكون باب العضوية في الفريق العامل واللجنة المخصصة مفتوحا أمام جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أو اﻷعضاء في اللجان المتخصصة أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
À la même séance, elle a décidé d'ouvrir ce groupe de travail à tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies, ainsi qu'aux membres des institutions spécialisées et de l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | وفي الجلسة نفسها، قررت اللجنة أن تفتح باب عضوية الفريق العامل أمام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أو الأعضاء في الوكالات المتخصصة أو في الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
ONU-Femmes peut accepter des contributions des gouvernements des États Membres de l'Organisation des Nations Unies, des institutions spécialisées et de l'Agence internationale de l'énergie atomique, ainsi que de ces organisations, institutions et organismes eux-mêmes. | UN | يجوز لهيئة الأمم المتحدة للمرأة أن تقبل المساهمات المقدمة من حكومات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وفي الوكالات المتخصصة وفي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وكذلك من تلك المنظمات والوكالات نفسها. |
Le Comité s’est félicité de ce que les représentants d’organes de l’ONU, d’institutions spécialisées et de diverses organisations internationales aient participé à tous les stades de ses travaux. | UN | ٧٢ - ولاحظت اللجنة، مع التقدير، أن ممثلين لهيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة وسائر المنظمات الدولية شاركوا في جميع مراحل عملها. |
267. Des mécanismes devraient être mis en place pour permettre au Conseil, dans le cadre de son mandat, de conseiller les institutions spécialisées et de faire connaître les priorités institutionnelles énoncées par l'Assemblée. | UN | ٢٦٧ - وينبغي تصميم آليات لتمكين المجلس من القيام، في إطار ولايته، بتوفير التوجيه للوكالات المتخصصة ومن إحالة اﻷولويات المؤسسية حسبما صاغتها الجمعية العامة. |
Elles ont insisté sur la nécessité d'assurer la participation effective des institutions spécialisées et de veiller à ce que les mandats demeurent en phase avec les priorités et les besoins nationaux. | UN | وأكدت ضرورة كفالة المشاركة الفعالة للوكالات المتخصصة واستمرار الوكالات في إطار ولاياتها في تلبية الأولويات والاحتياجات الوطنية. |
De même, les chefs de secrétariat des institutions spécialisées et de l’AIEA rendent compte à leurs organes directeurs. | UN | وعلى غرار ذلك، يرفع الرؤساء التنفيذيون للوكالات المتخصصة وللوكالة الدولية للطاقة الذرية تقاريرهم إلى أجهزة وضع السياسات التابعة لهذه المنظمات. |
Néanmoins, certains progrès ont pu être réalisés, grâce notamment à la construction de deux nouvelles écoles pour remplacer des locaux loués délabrés, de deux salles spécialisées et de 26 salles de classe pour éviter l'utilisation des locaux par trois groupes successifs d'élèves. | UN | ومع ذلك، فقد أمكن تحقيق بعض التقدم، بما في ذلك بناء مدرستين جديدتين لتحلا محل مبنيين مستأجرين متصدعين، وبناء غرفتين متخصصتين و٢٦ غرفة دراسة لتجنب العمل بالنظام الثلاثي الفترات. |