"spécialisés des nations" - Traduction Français en Arabe

    • المتخصصة التابعة للأمم
        
    • متخصصة تابعة للأمم
        
    • الخبراء باﻷمم
        
    • المتخصصة باﻷمم
        
    • المتخصصة في اﻷمم
        
    Le Gouvernement a-t-il demandé ou envisagé de demander aux organismes spécialisés des Nations Unies une aide technique pour la collecte des données statistiques voulues? UN وهل التمست الحكومة المساعدة الفنية أو فكرت في التماسها من الكيانات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة لجمع تلك البيانات الإحصائية؟
    Pour terminer, le représentant de la France demande aux États Membres de renforcer le rôle des organes spécialisés des Nations Unies en matière de contrôle des drogues et de prévention du crime et de les doter des ressources dont ils ont besoin pour s'acquitter avec efficacité de leurs mandats. UN واختتم قائلاً إن الاتحاد يحث الدول الأعضاء على تعزيز دور الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة في مراقبة المخدرات ومنع الجريمة وعلى تزويدها بالموارد اللازمة لتنفيذ ولاياتها على نحوٍ فعَّال.
    Nous devons être clairs pour bien travailler; les mêmes problèmes touchent plusieurs pays africains, et nous n'avons pas oublié les efforts de certains bailleurs de fonds et d'agences spécialisés des Nations Unis qui interviennent chaque fois que le besoin se fait sentir. UN إن العمل على النحو المطلوب يقتضي أن نكون واضحين؛ وهذه المشاكل نفسها تطول عدة بلدان أفريقية، ونحن لا ننسى جهود بعض الجهات المانحة والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة التي تتدخل عند الاقتضاء.
    Préparation et réalisation de projets conjoints avec des organismes spécialisés des Nations Unies et des organisations internationales, entre autres. UN إعداد وتنفيذ مشاريع مشتركة مع وكالات متخصصة تابعة للأمم المتحدة ومنظمات إقليمية دولية، وغيرها؛
    149. Pour ce qui est des services de conférence, l'objectif essentiel reste de fournir aux organes intergouvernementaux et aux organes spécialisés des Nations Unies les services de documentation et de réunion de haute qualité que leurs travaux exigent, en utilisant de la manière la plus économique les ressources et les installations de conférence disponibles dans le monde. UN ٩٤١ - وفيما يتعلق بخدمات المؤتمرات، فلسوف يستمر الهدف الرئيسي متمثلا في تزويد اﻷجهزة الحكومية الدولية وهيئات الخبراء باﻷمم المتحدة بما تطلبه من خدمات رفيعة المستوى للاجتماعات والوثائق من أجل دعم أعمالها مع الحرص على الاستخدام اﻷمثل من حيث فعالية التكاليف لموارد ومرافق خدمات المؤتمرات المتاحة على مستوى العالم.
    Dans le cadre des activités menées par les groupes de travail spécialisés des Nations Unies, l'AIT joue un rôle important dans certains secteurs. UN أما في إطار أنشطة الفرق العاملة المتخصصة باﻷمم المتحدة. فيقوم التحالف بدور هام في قطاعات معينة.
    Le rapport fournit un aperçu général sur le travail réalisé par les divers organes et institutions spécialisés des Nations Unies. UN ويوفر لنا التقرير عرضا عاما عن اﻷعمال التي تقوم بها الهيئات والوكالات المتخصصة في اﻷمم المتحدة.
    Organismes spécialisés des Nations Unies UN الهيئات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة
    Le Gouvernement a-t-il demandé ou envisagé de demander une assistance technique et financière aux organismes spécialisés des Nations Unies, en particulier au Programme des Nations Unies pour le développement? UN وهل التمست الحكومة أو فكرت في التماس المساعدة التقنية والمالية من الكيانات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة، وبخاصة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؟
    Nous sommes reconnaissants à tous les pays donateurs, institutions financières internationales et organismes spécialisés des Nations Unies qui ont promis, lors de la Réunion internationale de Maurice, d'aider les petits États insulaires en développement. UN إننـا ممتنـون لجميع البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة التي تعهدت خلال اجتماع موريشيوس الدولي بدعم الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Le Gouvernement a-t-il demandé ou envisagé de demander aux organismes spécialisés des Nations Unies une aide technique pour la collecte des données statistiques voulues? UN وهل طلبت الحكومة المساعدة الفنية أو فكرت في طلبها من الكيانات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة لجمع تلك البيانات الإحصائية المطلوبة؟
    Les commissions régionales et des organismes spécialisés des Nations Unies tels que l'Organisation maritime internationale ont adopté de nombreuses résolutions qui donnent des orientations plus précises sur des secteurs technologiques particuliers. UN 39 - واتخذت اللجان الإقليمية والمنظمات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة، مثل المنظمة البحرية الدولية، عدداً كبيراً من القرارات المتعلقة بقطاعات تكنولوجية محددة، تتضمن توجيهات أكثر تفصيلاً.
    C'est aux États Membres et aux organismes spécialisés des Nations Unies qu'incombe la responsabilité principale de veiller à ce que les décisions adoptées aux diverses conférences et réunions au sommet organisées par l'Organisation soient appliquées. UN والمسؤولية الرئيسية عن ضمان تنفيذ المقررات المتخذة في مُختلف مؤتمرات الأمم المتحدة وقممها تقع على عاتق الدول الأعضاء والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة.
    Les travaux des organismes spécialisés des Nations Unies en Haïti ne sont pas toujours très visibles car ils sont axés sur le renforcement des capacités, ce qui nécessite l'encadrement des structures nationales sur le long terme afin d'appuyer les ministères sectoriels. UN ٣٣ - وقد لا يكون عمل الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة في هايتي واضحا للعيان دوما، فهو يركز على تنمية القدرات وينطوي على دور يمارس في الأجل الطويل لتوجيه الهياكل الوطنية دعما للوزارات القطاعية.
    76. Incitons les institutions financières et de développement et les programmes opérationnels et les organismes spécifiques, ainsi que les organismes spécialisés des Nations Unies, en fonction de leur budget ordinaire et des procédures de fonctionnement de leurs organes directeurs: UN 76- نحث المؤسسات المالية والإنمائية والبرامج التنفيذية والهيئات الخاصة والهيئات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة على أن تقوم وفقا لميزانياتها العادية وإجراءات أجهزتها القيادية بما يلي:
    Les organismes spécialisés des Nations Unies doivent également prendre des mesures tangibles pour encourager la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire, qui doivent rester complémentaires de la coopération Nord-Sud et de l'aide publique au développement, sans les remplacer. UN وينبغي أن تتخذ أيضا الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة خطوات ملموسة من أجل دعم التعاون بين بلدان الجنوب والعاون الثلاثي، الذي ينبغي أن يظل مكملا، وليس بديلا، للتعاون بين بلدان الجنوب والمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Je demande donc que le Secrétariat, les organismes spécialisés des Nations Unies et les États amis des parties soient invités à apporter leur concours financier, technique et scientifique aux efforts visant à faire du golfe de Fonseca une zone de paix, de développement économique et social et de prospérité pour les trois nations riveraines. UN ولذلك، أطلب دعوة الأمانة العامة للأمم المتحدة، والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة، والدول الصديقة للأطراف إلى تقديم المساعدة المالية، والتقنية والعلمية سعيا إلى إحلال السلام في خليج فونسيكا وتنميته اقتصاديا، وتحقيق التنمية الاجتماعية والرخاء لصالح الدول الساحلية الثلاث.
    Question 9 Veuillez fournir des renseignements sur le statut, le rôle et les ressources humaines et financières de la Commission syrienne des affaires familiales depuis sa création, en 2003. Le Gouvernement a-t-il demandé ou envisagé de demander une assistance technique et financière aux organismes spécialisés des Nations Unies, en particulier au Programme des Nations Unies pour le développement? UN - يرجى تقديم معلومات عن وضع الهيئة السورية لشؤون الأسرة والدور المنوط بها والموارد البشرية والمالية المتاحة لها منذ إنشائها في عام2003، وهل التمست الحكومة أو فكرت في التماس المساعدة التقنية والمالية من الكيانات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة، وبخاصة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؟
    L'État partie peut également demander une assistance technique auprès des organismes spécialisés des Nations Unies basés sur son territoire ou dans la région. UN وفضلاً عن ذلك، يجوز للدولة الطرف أيضاً أن تطلب المساعدة التقنية من وكالات متخصصة تابعة للأمم المتحدة تقع مقارها في الدولة الطرف أو في المنطقة.
    Pour la première fois, un < < bullpen > > a été installé au Centre de presse à l'intention des fonctionnaires des 20 fonds, programmes et organes spécialisés des Nations Unies chargés de l'information; ceux-ci pouvaient y trouver des postes de travail avec téléphone et accès à haut débit à Internet. UN ولأول مرة، نظمت ورشة عمل في المركز الإعلامي لموظفين إعلاميين من 20 صندوقا وبرنامجا ووكالة متخصصة تابعة للأمم المتحدة حيث وفرت أماكن عمل مع خطوط هاتفية وخدمات إنترنت سريعة من خلال الشبكة المحلية.
    149. Pour ce qui est des services de conférence, l'objectif essentiel reste de fournir aux organes intergouvernementaux et aux organes spécialisés des Nations Unies les services de documentation et de réunion de haute qualité que leurs travaux exigent, en utilisant de la manière la plus économique les ressources et les installations de conférence disponibles dans le monde. UN ٩٤١ - وفيما يتعلق بخدمات المؤتمرات، فلسوف يستمر الهدف الرئيسي متمثلا في تزويد اﻷجهزة الحكومية الدولية وهيئات الخبراء باﻷمم المتحدة بما تطلبه من خدمات رفيعة المستوى للاجتماعات والوثائق من أجل دعم أعمالها مع الحرص على الاستخدام اﻷمثل من حيث فعالية التكاليف لموارد ومرافق خدمات المؤتمرات المتاحة على مستوى العالم.
    86. Les représentants de plusieurs gouvernements ont insisté sur la nécessité de désigner des coordonnateurs pour les questions autochtones dans les organismes spécialisés des Nations Unies afin de faciliter la planification cohérente des activités de la Décennie. UN ٨٦- وأكد عدة ممثلين حكوميين على الحاجة الى تعيين منسقين لشؤون السكان اﻷصليين في شتى الهيئات المتخصصة باﻷمم المتحدة، لتسهيل التخطيط المتسق ﻷنشطة العقد.
    Les candidats sont choisis non seulement parmi les fonctionnaires du PNUD, mais parmi le personnel d'organisations membres du Groupe consultatif mixte des politiques et d'organismes spécialisés des Nations Unies. UN فالمرشحون يختارون ليس فقط من بين موظفي البرنامج اﻹنمائي، بل أيضا من بين موظفي المنظمات المشتركة في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسة وموظفي الوكالات المتخصصة في اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus