"spatial de" - Traduction Français en Arabe

    • الفضائي
        
    • فضائية
        
    • فضائي
        
    • الفضاء التابع
        
    • الفضائية التابع
        
    • الفضائية البيلاروسية
        
    • وفضائي
        
    Kazakstan Oui, on peut définir un objet spatial de cette façon. UN نعم، يمكن تعريف الجسم الفضائي الجوي على هذا النحو.
    Le Comité a pris note en outre de la proposition faite par le Gouvernement de l'Inde, en sa qualité de pays en développement, d'accueillir la troisième conférence UNISPACE au centre spatial de Bangalore. UN وأحاطت اللجنة أيضا بالمقترح الذي قدمته حكومة الهند، بوصفها حكومة بلد نام، لاستضافة مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية في مركزها الفضائي في بنغالور.
    Le secteur spatial de la Russie possède un vaste potentiel, et nous cherchons à lui donner de nouvelles orientations à la fois équilibrées et dynamiques. UN وقطاع روسيا الفضائي ذو إمكانية هائلة ونحن نسعى الى اعطائه مبــادئ توجيهية جديدة تكون متوازنة ودينامية على حد سواء.
    Tous ces phénomènes caractéristiques, en cette fin de siècle, réclament le développement d'une conscience de véritable vaisseau spatial de la planète, pour que l'action des gouvernements à l'échelle internationale devienne efficace, mais aussi convergente. UN كل هذه الظواهر التي أصبحت سمة مميزة ﻷواخر القرن العشرين تتطلب منا وعيا متزايدا بكوكبنا باعتباره حقا سفينة فضائية إذا أردنا لتصرفات حكوماتنا على الصعيد الدولي أن تكون فعالة ومتلاحمة في آن واحد.
    Nous demandons à tous les États disposant d'un potentiel spatial de suivre notre exemple. UN وندعو جميع الدول التي لديها إمكان فضائي إلى ان تتبع مثالنا.
    Des travaux d'appui ont également débuté dans le cadre de l'Observatoire spatial de l'univers extrême à bord du module d'expérimentation japonais sur la Station spatiale internationale. UN كما استهل أعمالاً لدعم المرصد الفضائي للكون السحيق على متن الوحدة التجريبية اليابانية في محطة الفضاء الدولية.
    Débris spatiaux La Norvège contribue activement à la surveillance des débris spatiaux et participe au programme préparatoire de connaissance de l'environnement spatial de l'ESA. UN تُسهم النرويج بنشاط في رصد الحطام الفضائي وتشارك في البرنامج التحضيري الذي أعدّته الإيسا للتوعية بأحوال الفضاء.
    La Norvège contribue activement à la surveillance des débris spatiaux et participe au programme préparatoire de connaissance de l'environnement spatial de l'ESA. UN تسهم النرويج بنشاط في رصد الحطام الفضائي وتشارك في البرنامج التحضيري لإيسا بشأن الوعي بالأوضاع الفضائية.
    Les États-Unis exécutent leur programme spatial de façon tout à fait conforme aux traités relatifs à l'espace et à la Charte des Nations Unies. UN ذلك أن الولايات المتحدة تنفذ برنامجها الفضائي بما يتفق اتفاقا كاملا مع المعاهدات في مجال الفضاء وميثاق الأمم المتحدة.
    Le projet de programme spatial de la Fédération de Russie est maintenant établi jusqu’à 2005. UN انتهى اﻵن اعداد مشروع البرنامج الفضائي الاتحادي للفترة حتى عام ٥٠٠٢ .
    Objet spatial de petite taille destiné à la formation scientifique. UN الجسم الفضائي الصغير مخصص لأغراض التعليم العلمي.
    La météorologie spatiale étudie les variations des conditions dans l'environnement spatial de la Terre, qui sont dues principalement aux phénomènes solaires. UN ويشير المناخ الفضائي إلى الظروف المتغيّرة في البيئة الفراغية المحيطة بالأرض التي تسببها أساساً الظروف المتغيّرة على الشمس.
    Ce satellite de la série Gonets est un des éléments du nouveau système de satellites de communications en orbite basse du programme spatial de la Fédération de Russie UN الساتل من سلسلة طراز غونيتس مصمم للعمل كجزء من نظام الاتصالات الساتلية الجديد المنخفض المدار المنشأ في اطار البرنامج الفضائي للاتحاد الروسي
    ● La recherche et le développement concernant un système spatial de prévision météorologique pour prévoir les éruptions solaires; UN • البحث والتطوير في مجال النظام الفضائي للتنبؤ باﻷحوال الجوية من أجل التنبؤ بالاندلاعات الشمسية ؛
    En mars 1999, le premier lancement de démonstration à partir de la plate-forme flottante a été mené à bien avec la mise en orbite d’un véhicule spatial de simulation. UN وفي آذار/ مارس ١٩٩٩، نجح أول بيان عملي ﻹطلاق مركبة فضائية من المنصة العائمة عندما أمكن وضع مركبة فضائية تعمل بالمحاكاة في مدارها.
    Premier objet spatial de l'Université de Tohoku SPRITE-SAT " RISING " UN أول مركبة فضائية لجامعة توهوكو SPRITE-SA " RISING "
    36. Les données relatives au test d'équilibre d'un astronaute slovaque, enregistrées après un vol spatial de courte durée, ont été analysées par rapport à l'instabilité posturale transitoire après atterrissage. UN 36- وقد تم تحليل البيانات المتعلقة باختبار التوازن لرائد فضاء سلوفاكي والتي سجلت بعد رحلة فضائية قصيرة، وذلك لتحديد عدم الاستقرار العابر لوضع الجسم بعد الهبوط إلى الأرض.
    C'est un système spatial de capteurs optiques qui fournit en temps voulu des images précises de la Terre. UN وهي نظام استشعار بصري فضائي يتيح صوراً دقيقةً في الوقت المناسب عن الأرض.
    6. Dans le domaine de la navigation et des télécommunications, il est nécessaire d'appuyer la mise en place d'un système spatial de navigation pour la région de l'Afrique du Nord. UN ٦- أما في ميدان الملاحة والاتصالات، فهناك حاجة الى دعم انشاء نظام ملاحي فضائي لمنطقة شمال افريقيا.
    Depuis 2013, la station laser de Graz participe au programme de connaissance de l'environnement spatial de l'Agence spatiale européenne (ESA). UN ومنذ عام 2013، تشارك محطة غراتس في برنامج التوعية بأحوال الفضاء التابع لوكالة الفضاء الأوروبية.
    Pour ce qui était des instruments de la charge utile, le Centre de recherche sur l'environnement spatial de l'Université de Kyushu mettait au point les magnétomètres, tandis que le Laboratoire d'ingénierie de l'interaction entre les astronefs et l'environnement de l'Institut de technologie de Kyushu mettait au point les sondes pour l'étude du plasma. UN وفيما يتعلق بأجهزة الحمولة، يقوم معهد بحوث البيئة الفضائية بتطوير أجهزة قياس المغنطيسية، بينما يطور مختبر هندسة التفاعل البيئي للمركبات الفضائية التابع لمعهد كيوشو للتكنولوجيا مسبارات البلازما.
    Dans l'immédiat, le Bélarus compte poursuivre ses activités spatiales nationales et le développement de son système spatial de télédétection de la Terre en suivant les grands axes suivants: UN ومن المتوقَّع أن تتواصل أنشطتنا الوطنية في مجال الفضاء في المستقبل القريب على المحاور الرئيسية التالية فيما يتعلق بتعزيز تطوير المنظومة الفضائية البيلاروسية لاستشعار الأرض عن بُعد:
    Expériences en vue de mettre au point un système terrestre et spatial de prévision des catastrophes naturelles et causées par l'homme afin d'en atténuer les effets et d'élaborer des critères pour leur classification et leur décodage; UN مجموعة من التجارب تهدف إلى تطوير نظام أرضي وفضائي للتنبّؤ بالكوارث الطبيعية وبالكوارث الناجمة عن النشاط البشري بغية الحدّ من تأثير الكوارث السلبي ووضع معايير لتصنيفها واستبانة عواملها الخفية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus